| The Meeting noted that agrometeorology was assisting those engaged in efforts to improve food security. | Совещание отметило, что агрометеорология помогает всем сторонам, участвующим в усилиях по повышению продовольственной безопасности. |
| She's assisting Captain Gregson and Detective Bell with a more thorough investigation of Del Gruner. | Она помогает капитану Грегсону и детективу Беллу более тщательно исследовать Дела Грунера. |
| He's assisting me with this case. | Он помогает мне в этом деле. |
| Franklin, incarcerated and assisting with the capture of Scofield and Burrows. | Франклин... пойман и помогает с поимкой Скофилда и Берроуза. |
| UNIDO is assisting in building the capacity of Government and private partner organizations for entrepreneurship and short-term technical skills training and providing training packages to youth. | ЮНИДО помогает организациям-партнерам из государственного и частного секторов наращивать потенциал, позволяющий прививать молодежи навыки предпринимательства, быстро обучать ее техническим специальностям и снабжать ее комплектами учебных материалов. |
| While Libya develops its long-term strategy, UNSMIL is also assisting the Ministry of Defence and the Office of the Chief of General Staff to identify and implement immediate practical initiatives. | В период, когда Ливия разрабатывает свою долгосрочную стратегию, МООНПЛ помогает также министерству обороны и канцелярии начальника Генерального штаба определять и осуществлять неотложные практические инициативы. |
| The ISU is assisting the Presidents-designate with organising a seminar on the CCW's universalization and work, which will take place on 18 September in Geneva. | ГИП помогает назначенным председателям с организацией семинара по универсализации и работе по КНО, который состоится в Женеве 18 сентября. |
| The team is currently assisting the African Union in developing AMISOM mission implementation plans, which are critical for the effective fulfilment of the mandate of AMISOM. | В настоящее время группа помогает Африканскому союзу разрабатывать планы выполнения задач миссии АМИСОМ, которые имеют чрезвычайно важное значение для эффективного осуществления мандата АМИСОМ. |
| Also, UNEP is assisting the Ministry of Environment in re-establishing its offices in Aceh and restarting its environmental monitoring and planning functions. | Помимо этого, ЮНЕП помогает министерству окружающей среды восстановить его отделения в Ачехе и возобновить его функции по экологическому мониторингу и планированию. |
| At the same time, the United Nations is assisting the Forestry Development Authority in developing reforms for the transparent management of forest resources. | Кроме того, Организация Объединенных Наций помогает Управлению по развитию лесного хозяйства разработать реформы, направленные на обеспечение транспарентного управления лесными ресурсами. |
| As his family determines who will rule, Lockheed is seen playing closely with Luna and assisting with Shi'ar recovery efforts. | Поскольку его семья определяет, кто будет править, Локхид, как видно, тесно взаимодействует с Луной и помогает в усилиях по восстановлению Ши'ара. |
| FAO is presently assisting the Federation and the Republika Srpska Agricultural Ministries in formulating mid-term strategies for sustainable development in all domains of agriculture in Bosnia and Herzegovina. | В настоящее время ФАО помогает министерствам сельского хозяйства Федерации и Республики Сербской в разработке среднесрочных стратегий долгосрочного развития всех отраслей сельскохозяйственного производства в Боснии и Герцеговине. |
| It should be noted that UNDP has been actively assisting the least developed countries in strengthening their national institutions responsible for the elaboration and updating of long-term strategies. | Следует отметить, что ПРООН активно помогает наименее развитым странам укреплять их национальные институты, занимающиеся разработкой и обновлением долгосрочных стратегий. |
| ICAO is assisting with the preparation of a civil aviation code in the Comoros and is providing financial management assistance and training in Sao Tome and Principe. | ИКАО также помогает Коморским Островам разрабатывать гражданский авиационный кодекс и оказывает помощь в области управления финансами и подготовки кадров в Сан-Томе и Принсипи. |
| It is assisting both the conference secretariat and DPI teams with media and NGO liaison as well as with logistics in preparation for the Summit. | Он помогает секретариату Конференции и группам ДОИ в поддержании связей со средствами массовой информации и НПО, а также в области материально-технического обеспечения в ходе подготовки к Встрече на высшем уровне. |
| USGS is also assisting Venezuela in its efforts to investigate and gain access to the mineral resource potential of that country. | ГС США также помогает Венесуэле в ее усилиях по разведке залежей минеральных ресурсов в стране и по обеспечению доступа к ним. |
| We should like to compliment Under-Secretary-General, Mrs. Gillian Sorensen, who has been assisting the Preparatory Committee efficiently and with devotion. | Мы хотели бы воздать должное заместителю Генерального секретаря г-же Джиллиан Соренсен, которая преданно и эффективно помогает Подготовительному комитету. |
| Such additional information supports transparency and is crucial for assisting the work of mine action organizations. | Такая дополнительная информация помогает в обеспечении транспарентности и имеет крайне важное значение для содействия работе организаций, занимающихся деятельностью по разминированию. |
| In Guinea-Bissau, the Organization is assisting in vetting processes, and in Egypt support focuses on sharing good practice on policing. | В Гвинее-Бисау Организация содействует процессам проверки кадров, а в Египте она помогает сфокусироваться на обмене передовым опытом полицейской работы. |
| Beyond assisting with public service reforms, UNDP is helping my country in the development of the private sector. | Помимо содействия преобразованию государственной службы, ПРООН помогает моей стране в развитии частного сектора. |
| By protecting and assisting individuals in an impartial manner, the Office enhanced human welfare, helped to reduce tensions and promoted reconciliation. | Беспристрастно защищая отдельных лиц и оказывая им помощь, Управление укрепляет благосостояние людей, помогает снизить напряженность и способствует примирению. |
| It is also assisting member States in implementation of the eight-year intra-African Trade Development Plan. | ЭКА помогает также государствам-членам в связи с осуществлением восьмилетнего Плана развития внутриафриканской торговли. |
| The Department also provides funding for Montserrat associations and non-governmental organizations assisting evacuees, and helps in purchasing tools and materials for the establishment of businesses. | Кроме того, министерство финансирует деятельность ассоциаций и неправительственных организаций Монтсеррата, занимающихся оказанием помощи эвакуированным лицам, и помогает в приобретении инструментов и материалов, необходимых для организации предпринимательской деятельности. |
| The Fund supports Latvia's activities assisting third-country nationals in fulfilling residence conditions and facilitating their integration. | Фонд помогает Латвии в реализации деятельности, направленной на оказание помощи гражданам третьих стран в выполнении условий для получения вида на жительство и содействие их интеграции. |
| In assisting African countries on consolidating regional integration, UNCTAD also assists them in assessing and addressing the proposed E-PAs. | Оказывая африканским странам содействие в консолидации региональных интеграционных процессов, ЮНКТАД помогает им и в оценке и проработке предлагаемых СЭП. |