| UNDP is assisting SADC in building its resource mobilization capacity and to coordinate donor assistance to the region. | ПРООН помогает САДК в создании своего потенциала мобилизации ресурсов и в координации оказываемой донорами помощи региону. |
| It should be noted that Costa Rica today was similarly assisting refugees fleeing the armed conflict in Colombia. | Следует отметить, что сегодня Коста-Рика также помогает беженцам, спасающимся от вооруженного конфликта в Колумбии. |
| A discount lease scheme has been effective in assisting Maori to enter, or further develop, fishing operations. | Действующая льготная лизинговая схема помогает маори организовывать и развивать свои рыбохозяйственные операции. |
| Although the Tribunal is assisting her in finding another place to live, it seems to be lacking the necessary resources. | Хотя Трибунал помогает ей найти другое жилье, у него, как представляется, отсутствуют необходимые ресурсы. |
| In two countries, UNDP is assisting Governments to undertake the 20/20 analysis of public expenditures for SHD. | В двух странах ПРООН помогает правительствам проводить анализ государственных расходов на цели УРЛР в контексте инициативы "20/20". |
| In Burundi, Japan was assisting internally displaced persons to restore food production in their communities. | В Бурунди Япония помогает перемещенным лицам налаживать в своих общинах выращивание продовольственных культур. |
| It is also assisting with the editing process for some countries. | Она помогает также некоторым странам в редактировании. |
| The IMF is assisting the Central Bank to introduce transparency in the management of the foreign exchange regime. | МВФ помогает Центральному банку ввести элемент транспарентности в регулирование валютных операций. |
| UNDP is now assisting the coordination of contributions by development partners to operationalize this plan. | В настоящее время ПРООН помогает координировать участие партнеров в целях развития в приведении этого плана в действие. |
| The partnership initiative is assisting interested candidates to better understand the application process. | Инициатива партнерства помогает заинтересованным кандидатам лучше понять процесс подачи заявок на участие в конкурсе. |
| The Bank is assisting countries in the management of POPs and implementation of the Stockholm Convention through GEF support. | Банк помогает странам в управлении СОЗ и реализации Стокгольмской конвенции через поддержку ГЭФ. |
| To support the transparent and accountable use of election funds, the General Auditing Commission is assisting the National Elections Commission to establish budget and financial management systems. | Чтобы поддержать транспарентное и подотчетное использование избирательных фондов, Генеральная ревизионная комиссия помогает Национальной избирательной комиссии внедрить системы управления бюджетом и финансами. |
| The World Bank has been assisting developing countries in investing in the ICT infrastructure necessary for creating jobs and expanding production, services and trade. | Всемирный банк помогает развивающимся странам осуществлять инвестиции в развитие инфраструктуры в области ИКТ, необходимые для создания рабочих мест и расширения производства, сферы услуг и торговли. |
| Japan has a long history of assisting developing countries to create prosperous societies through nation-building and human-resource development. | Япония давно помогает развивающимся странам в создании процветающих обществ через государственное строительство и развитие людских ресурсов. |
| Here, Germany is assisting its partner countries in achieving results, with both technical and financial cooperation. | С помощью как технического, так и финансового сотрудничества Германия помогает своим партнерам достичь конкретных результатов. |
| It is also proactively assisting the Peace Support Operations Division and the strategic planning and management unit. | Группа также активно помогает Отделу операций в поддержку мира и Подразделению стратегического планирования и управления. |
| In Africa, UNHCR is assisting several States with local integration initiatives. | В Африке УВКБ помогает нескольким государствам в их инициативах по местной интеграции. |
| Her country commended all those assisting other countries in the destruction of mines, especially by helping them develop environmentally sound technical solutions. | Ее страна выражает признательность всем тем, кто помогает другим странам уничтожать мины, особенно путем оказания им помощи в выработке экологически безопасных технических решений. |
| Japan has been assisting developing countries in enhancing their legal systems and has had significant success in this area. | З. Япония помогает развивающимся странам укреплять их правовые системы и добилась значительных успехов в этой области. |
| Internationally, New Zealand is actively assisting partner countries in developing their counter-terrorism capabilities. | На международной арене Новая Зеландия активно помогает странам-партнерам в развитии их контртеррористических потенциалов. |
| The Secretariat plays an active role by assisting the Commission in identifying options available to the Commission and advising it on viable solutions. | Секретариат активно помогает Комиссии в определении альтернативных вариантов действий и выработке жизнеспособных решений. |
| UNMIL is assisting the Government to prepare an appeal to Member States for assistance in these critical areas. | МООНЛ помогает правительству в подготовке обращения к государствам-членам об оказании помощи в этих важнейших областях деятельности. |
| The United Nations is also assisting in mobilizing resources for the centres. | Организация Объединенных Наций помогает также в мобилизации средств для этих центров. |
| These forms are important steps in assisting the investigation and prosecution of SGBV Crimes, and supporting and protecting victims and respecting confidentiality. | Введение этих формуляров весьма помогает при расследовании и судебном преследовании в отношении фактов преступлений СНПП, а также способствует поддержке и защите жертв и соблюдению конфиденциальности. |
| The African Union Mission in the Sudan has been assisting local police in recovering the animals, and has had some success. | Миссия Африканского союза в Судане помогает местной полиции в возвращении этого домашнего скота и добилась в этом деле некоторого успеха. |