However, persons in registered partnerships are not authorized to adopt children or to use medically assisted reproduction. |
Однако лицам, сожительствующим в зарегистрированном партнерстве, не разрешено усыновлять детей и предпринимать попытки продолжения рода с помощью медицинских методик. |
This has assisted us in keeping HIV rates low amongst injecting drug users. |
Использование этих подходов помогло нам сохранить низкий уровень инфицирования ВИЧ среди лиц, вводящих наркотики с помощью инъекций. |
In 2001, WFP targeted some 3 million refugees as well as 8 million internally displaced persons, primarily residing in camps, and assisted many more internally displaced among those affected by war and natural disasters. |
В 2001 году ее помощью было охвачено около 3 миллиона беженцев, а также 8 миллионов лиц, перемещенных внутри страны, в основном проживающих в лагерях, и еще больше лиц перемещенных внутри страны из числа затронутых войной и стихийными бедствиями. |
A critical review of the literature, Journal of Computer Assisted Learning, 21(2), pp. 91-101.11. |
Критический обзор литературы, журнал Обучение с помощью ИКТ, 21 (2), стр. 91-101.11. |
With these funds, Medecins Sans Frontieres provided basic health care to repatriated refugees in Angola, assisted refugees of Myanmar along the Myanmar-Thailand border, provided medical care to Angolan and Congolese refugees in Zambia, and assisted displaced populations in other crisis situations. |
Пытаясь улучшить положение людей в условиях кризиса, организация «Врачи без границ» совмещает непосредственное медицинское обслуживание с выполнением обязательства по фиксированию событий с помощью показаний очевидцев и публичных выступлений. |
Today, engineers assisted by computer-aided drafting software have designed eyepieces with seven or eight elements that deliver exceptionally large, sharp views. |
Сейчас инженеры с помощью компьютеров и специализированного программного обеспечения разработали окуляры с семью или восемью элементами, дающие хорошие, резкие изображения. |
The Working Party SC., assisted by a Group of Volunteers should launch the elaboration of specific technical requirements for sea-river vessels. |
Рабочей группе SC. с помощью специальной группы экспертов-добровольцев начать работу по разработке специальных технических предписаний для судов типа «река-море». |
The physical, psychological and social effects of medically assisted reproduction technology on the health of women and the risks involved should not be underestimated. |
Было отмечено, что не следует недооценивать физические, психологические и социальные последствия применения обеспечиваемой с помощью медицинского вмешательства репродуктивной технологии для здоровья женщин и связанные с этим опасности. |
Situations are expected to improve with the current World Bank assisted program of early childhood development projects that focuses in providing childcare facilities, improving the educational component of child-care services and training of childcare attendants. |
Предполагается, что делу улучшения сложившейся ситуации послужит программа, реализуемая в настоящее время с помощью Всемирного банка в области дошкольного воспитания с уделением первоочередного внимания организации учреждений по уходу за детьми, повышению роли образования в процессе ухода за детьми и подготовке воспитательниц детских садов. |
In fact, when area frames with permanent physical boundaries are produced, strata and counting units are drawn on remote sensing images, through a manual or computer assisted procedure. |
При составлении территориальной основы выборок, состоящих из элементов с постоянными физическими границами, на изображение, получаемое с помощью дистанционного зондирования, ручным методом или с помощью компьютера, наносятся группы и учитываемые единицы. |
The Global Assessment Programme on Drug Abuse has assisted in the establishment of regional epidemiological networks in the Caribbean, Central Asia, the Middle East and Sub-Saharan and North Africa. |
С помощью таких информационных сетей по наркотикам проводятся оценка ситуации со злоупотреблением наркотиками и мониторинг тенденций в этой области. |
10 percent assisted by traditional helpers to perform the abortion, but only 7 percent by making use of professional medical assistance |
10 процентам осуществить аборт помогли знахарки, но только 7 процентов воспользовались профессиональной медицинской помощью |
This is what was happening to Mimi; the family was worried about it, moved her out of her own home into an assisted living facility. |
Что и случилось с Мими. Её близкие стали переживать и перевезли её из собственного дома в комплекс с медицинской и бытовой помощью. |
Minimum requirements for the pharmacological, psychosocially assisted treatment of persons dependent on opioids |
Минимальные требования в отношении медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью, сопровождаемого психосоциальной помощью |
The General Secretariat of the NMWR consists of only two professionals who are assisted, whenever this is required, by external experts in order to cope with the increasing bulk of work. |
В состав Генерального секретариата НМЗПЖ входят только два сотрудника, которым, в случае необходимости, помогают внешние эксперты, что позволяет этим сотрудникам справляться с растущим объемом работы. а) Для достижения этой цели Кипр обратился за помощью к Европейскому союзу. |
COSPAS-SARSAT had assisted in the rescue of over 13,000 persons since it began operating in 1982; that number was increasing by about 100 persons each month. |
С помощью системы КОСПАС - САРСАТ с начала ее функционирования в 1982 году удалось спасти более 13000 жизней, при этом число спасенных ежемесячно увеличивается приблизи-тельно на 100 человек. |
Acknowledging that work has been undertaken on psychosocially assisted pharmacological treatment in different regions, |
признавая, что работы в области медикаментозного лечения, дополняемого психосоциальной помощью, проводились в разных регионах, |
After such shameful difficulty, the Security Council assisted in the birth, by caesarean section, of a weak resolution devoid of will and means of implementation. |
Преодолев столь постыдные трудности, Совет Безопасности способствовал - образно говоря, с помощью кесарева сечения - рождению слабенькой резолюции, лишенной упоминания всякой воли и не предусматривающей никаких средств обеспечения ее осуществления. |
Kenji Yamamoto, assisted by Kouichi Kyuma, composed the music for Prime. |
Кэндзи Ямамото с помощью Койти Кюмы написал для Metroid Prime музыку. |
The Home Care Unit offers health, psychological and social care delivered by gerontologists assisted by a nursing team. |
Отделение медицинской помощи на дому предоставляет медицинские, психологические и социальные услуги, которые оказывают специалисты-геронтологи с помощью младшего медперсонала. |
CBMT techniques are technology assisted therapies that are delivered via a computer with or without clinician support. |
Методы СВМТ - это психотерапевтические методы, которые применяются с помощью компьютера как при участии психотерапевта, так и без него. |
Also 10 hectares of land was acquired in FCT, Abuja for Japanese assisted VVF training, treatment and rehabilitation centre at Kwali Area Council, Abuja. |
Наряду с этим в федеральном столичном округе Абуджа было приобретено 10 гектаров земли для создания с помощью Японии центра повышения квалификации, лечения и реабилитации ВВФ при районом совете Квали. |
Diodorus Siculus relates how the Sybarites, whose city had been destroyed by Croton, were assisted by other Greeks in founding Thurii in 446/445 BC. |
Диодор Сицилийский сообщает, что сибариты, чей город был разрушен кротонцами, с помощью других греков основали г. Фурии в 446/445 г. до н. э. |
The November 16, 2013, in Santiago de Chile, the maxillofacial team led by Dr.gn Antonio Marino conducted the first orthognathic surgery assisted with Google Glass in Latin America, interacting with them and working with simultaneous three-dimensional navigation. |
16 ноября 2013 года в Сантьяго-де-Чили челюстно-лицевая команда под руководством доктора Антонио Марино провела первую ортогнатическую операцию с помощью Google Glass в Латинской Америке. |
This is what was happening to Mimi; the family was worried about it, moved her out of her own home into an assisted living facility. |
Что и случилось с Мими. Её близкие стали переживать и перевезли её из собственного дома в комплекс с медицинской и бытовой помощью. |