These outcomes could be due to a clear increase in the number of assisted births and in the prenatal care coverage rate, which rose from 72.9 per cent and 87.3 per cent to 82 per cent and 91 per cent, respectively, between 2000 and 2006. |
Эти результаты можно объяснить резким увеличением доли родов, проходящих под наблюдением медицинского персонала, и степени охвата перинатальной помощью соответственно с 72,9 процента до 82 процентов и с 87,3 до 91 процента за период 2000 - 2006 годов. |
The SADC/Food, Agriculture and Natural Resources Multi-donor Food Security and Rural Development hub is being assisted in developing an action programme to provide assistance in phytosanitary issues and international food safety standards. |
Центру САДК/Продовольственных, сельскохозяйственных и природных ресурсов по обеспечению продовольственной безопасности и сельскохозяйственного развития с помощью различных доноров оказывается помощь в разработке программы действий по обеспечению содействия в решении фитосанитарных вопросов и применении международных стандартов в области продовольственной безопасности. |
The percentage of professionally assisted deliveries was 92.2 per cent in 1995 (ranging from 99.7 per cent in Vojvodina to 76.0 per cent in Kosovo and Metohija); |
В 1995 году доля родоразрешений, произведенных с помощью подготовленного медицинского персонала, составила 92,2% (от 99,7% в Воеводине до 76,0% в Косово и Метохии); |
Specifically, in this context questionnaires were completed over the telephone in a Computer Assisted Telephone Interviewing mode and a similar application was used for following up on failed-edit follow-up cases, once again using a CATI application. |
Конкретно в данном контексте переписные листы заполнялись по телефону в режиме компьютеризованных телефонных опросов, и аналогичное приложение использовалось для уточнения в случаях неудавшегося редактирования, также с помощью КТО. |
Where do you stand on physicians' -Assisted suicide? |
Как ты относишься к самоубийству с помощью врача? |