Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Помогает

Примеры в контексте "Assisted - Помогает"

Примеры: Assisted - Помогает
It is led by a senior Legal Officer (P-4) and assisted by another Legal Officer (P-3). Ее возглавляет старший сотрудник по правовым вопросам (С-4), которому помогает еще один сотрудник по правовым вопросам (С-3).
The Supreme Court had appointed an NGO assisted by an independent advocate as a Commissioner of the Court for each of the 13 states where there were reports of bonded labour to verify the claims of the state governments that they did not have bonded labour. Верховный суд назначил неправительственную организацию, которой помогает независимый адвокат, в качестве Уполномоченного суда по каждому из 13 штатов, где были отмечены случаи подневольного труда, для проверки утверждений правительств этих штатов о том, что подневольный труд у них отсутствует.
With respect to land ownership, the programme in Myanmar has assisted the Wa Authority to issue land use rights to villagers in the principal irrigation areas developed by the programme. Что касается собственности на землю, то реализуемая в Мьянме программа помогает Администрации народности ва в решении вопросов о предоставлении прав землепользования жителям деревень в основных орошаемых районах, осваиваемых в соответствии с этой программой.
In the latter sector it is assisted by the United Nations body entrusted by the Charter with the handling of economic and social affairs, the Economic and Social Council. Что касается последних, то в этом ей помогает орган, который уполномочен в соответствии с Уставом заниматься экономическими и социальными вопросами, то есть Экономический и Социальный Совет.
One Deputy Director is responsible for Western Europe (24 countries), assisted by a Senior Policy Officer, who also serves as the European Union (EU) focal point for the Bureau in the development of overall protection policy and strategy. Один заместитель Директора, которому помогает старший сотрудник по вопросам политики, отвечает за Западную Европу (24 страны); он также выступает в качестве координатора Европейского союза (ЕС) по сотрудничеству с Бюро в разработке общей политики и стратегии защиты.
The Committee is assisted in its efforts by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, which carries out the policy decisions of the Committee, conducts expert assessments of each Member State and facilitates counter-terrorism technical assistance to countries. Контртеррористическому комитету в его усилиях помогает Исполнительный директорат, который выполняет его политические решения, проводит экспертные оценки по каждому государству-члену и оказывает странам техническую помощь в осуществлении контртеррористической деятельности.
4.19 In the exercise of his responsibilities, the High Representative is assisted by the Director, who acts as deputy and assumes charge of the Office for Disarmament Affairs in the absence of the High Representative. 4.19 Высокому представителю в рамках осуществления им своей деятельности помогает Директор, который выполняет функции его заместителя и руководит работой Управления по вопросам разоружения в отсутствие Высокого представителя.
It was recognized that JITAP has assisted beneficiary countries in better understanding, developing and adjusting policies, measures, institutions and resources to utilize trade liberalization as an engine of trade expansion, development and poverty reduction. Было признано, что СКПТП помогает странам-бенефициарам лучше понимать, разрабатывать и корректировать политику, меры, институты и ресурсы, с тем чтобы использовать либерализацию торговли в качестве движущей силы расширения торговли, развития и сокращения масштабов нищеты.
UNDP has assisted United Nations country teams in preparing draft transitional strategies that delineate United Nations support for recovery and reconstruction plans, such as those in Lebanon and Pakistan. ПРООН помогает страновым группам Организации Объединенных Наций готовить проекты переходных стратегий, в которых излагаются основные направления поддержки Организацией Объединенных Наций планов восстановления и реконструкции, например в Ливане и Пакистане.
The Chief of Inter-Agency Affairs is assisted by an Inter-Agency Affairs Officer (at the P-3 level); Начальнику Секции по межучрежденческим делам помогает сотрудник по межучрежденческим делам (занимающий должность класса С-З);
The Senior Political Adviser is assisted by an Inter-Agency Affairs Officer (at the P-3 level) who is responsible for all activities of specialized agencies and United Nations bodies, including analysis, reporting and representation; Старшему советнику по политическим вопросам помогает сотрудник по межучрежденческим делам (должность класса С-З), который отвечает за всю деятельность специализированных учреждений и органов Организации Объединенных Наций, включая анализ, отчетность и представительство;
He is assisted by an Executive Council over which he generally presides and which consists of three ex officio members and not less than three nor more than five other members who are elected members of the Legislative Council. В этом ему помогает Исполнительный совет, на заседаниях которого он, как правило, председательствует и который состоит из трех членов ёх officio и не менее трех, но и не более пяти других членов, которые являются выборными членами Законодательного совета.
While it was conceded that this phrase in the chapeau assisted in the interpretation of subparagraph (b) as a continuing obligation, it was suggested that the lack of the phrase "and keep" in that subparagraph could still result in an improper interpretation. Несмотря на выраженное согласие с тем, что данная формулировка во вводной части помогает толковать подпункт (Ь) как бессрочное обязательство, было высказано мнение о том, что отсутствие слов "и поддержания" в этом подпункте может все же привести к ненадлежащему толкованию.
In addition to providing scientific and technical assistance to States in the field of renewable energy, the Agency also facilitated the transfer of technology, assisted States in developing their capacities and provided policy advice on the use of renewable energy sources in all areas of development. Наряду с предоставлением научно-технической поддержки государствам в области возобновляемой энергии Агентство также содействует передаче технологий, помогает государствам в наращивании их потенциалов и предоставляет консультации по вопросам политики использования возобновляемых источников энергии во всех областях развития.
National Coordinator is assisted in his work by the Anti-Trafficking Unit, the principal duty of which is monitoring of activities of responsible institutions to implement the National Strategy for Anti-Trafficking, coordination among institutions and collection of information and data for trafficking cases. З. Национальному координатору в его работе помогает Подразделение по борьбе с торговлей людьми, основной обязанностью которого является контроль за деятельностью ответственных учреждений по осуществлению Национальной стратегии по борьбе с торговлей людьми, осуществление координации между учреждениями и сбор информации и данных о случаях торговли людьми.
He is assisted by a deputy chief of police. Ему помогает заместитель начальника полиции.
In reply to the question as to why interrogation methods were kept secret, he said that different methods were used in different cases, and secrecy assisted the security services when carrying out interrogations. Отвечая на вопрос о том, почему методы проведения допросов держатся в тайне, он говорит, что разные случаи требуют применения разных методов и что обстановка секретности помогает сотрудникам службы безопасности проводить допросы.
The Unit, headed by a Chief of Protocol and assisted by a protocol officer, supports the Special Representative by planning and organization of all protocol activities and services in accordance with internationally accepted protocol standards. Протокольная группа, возглавляемая начальником протокола, которому помогает сотрудник по протокольным вопросам, оказывает помощь Специальному представителю, занимаясь планированием и организацией всех протокольных мероприятий и услуг в соответствии с международно признанными нормами протокола.
The Counter-Narcotics Unit currently has one Counter-Narcotics Officer at the P-3 level, assisted by one Administrative Assistant at the Local level. В настоящее время в Группе по борьбе с наркотиками работает один сотрудник по борьбе с наркотиками на должности класса С-З, при этом ему помогает административный помощник на должности местного разряда.
Her Government assisted the developing countries to combat drug abuse in collaboration with international bodies such as the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and regional organizations such as the Drug Advisory Programme of the Colombo Plan and the Inter-American Drug Abuse Control Commission. Правительство Японии помогает развивающимся странам вести борьбу со злоупотреблением наркотиками во взаимодействии с такими международными организациями, как Международная программа ООН по контролю над наркотическими средствами, и региональными организациями, например Консультативной программой по наркотическим средствам Плана Коломбо и Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотиками.
He is assisted in this role by the Supreme Council of the Judiciary, of which he is President, and which is composed of: Ему помогает возглавляемый им Высший совет магистратуры, в состав которого входят:
Could it be held that, just by being a member of an organization, a State aided and assisted the commission of an internationally wrongful act by the organization? Можно ли утверждать, что, просто являясь членом организации, государство помогает и содействует этой организации в совершении международно-противоправного деяния?
Any individual who organized or prepared or assisted in the Kingdom's territory any attempt to change the standing regime of a friendly State by force, or change its Constitution by force is penalized by temporary arrest. любое лицо, которое на территории Королевства организует или готовит или помогает осуществить любую попытку насильственного изменения существующего режима того или иного дружественного государства или насильственного изменения его конституционного строя, подвергается наказанию в виде временного содержания под стражей.
This network is assisted by: Функционированию этой службы помогает:
That's the nurse in assisted care, I got to take this. Это медсестра, которая помогает ухаживать.Я должна ответить.