Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Помогает

Примеры в контексте "Assisted - Помогает"

Примеры: Assisted - Помогает
China assisted countries such as Myanmar to practise crop substitution and had strengthened its bilateral cooperation with other countries in Europe and North America. Китай помогает таким странам, как Мьянма, выращивать альтернативные культуры и укрепляет двустороннее сотрудничество в области борьбы с наркотиками с другими странами Европы и Северной Америки.
In provinces with large ethnic minorities, a dedicated agency assisted local authorities in implementing specific policies and ensuring the exercise of ethnic minority rights. В провинциях, где много этнических меньшинств, специально созданный орган помогает местным властям проводить в жизнь конкретные меры политики и обеспечивать для этнических групп осуществление их прав.
UNIDO could assist her country, as it assisted many developing countries, in providing the appropriate skills, technology transfer and institutional capacity-building. ЮНИДО может помочь Мозамбику, так же как Организация помогает многим развивающимся странам, в приобретении соответствующих навыков, передаче технологии и создании институционального потенциала.
To that end, his Section provided capacity support to NHRIs and assisted Governments to establish new NHRIs, in line with the Paris Principles. С этой целью его Секция оказывает организационную поддержку НПЗУ и помогает правительствам создавать новые НПЗУ в соответствии с Парижскими принципами.
It published an annual report, and was assisted by an advisory body consisting mostly of doctors and civil society representatives, including human rights defenders. Он публикует ежегодные доклады, и ему помогает консультативный орган, в состав которого входят главным образом врачи и представители гражданского общества, включая правозащитников.
Spider-Man tries to fight Dracula when he tries to grab the Ankh as Spider-Man is assisted by Frankenstein's Monster. Человек-паук пытается сразиться с Дракулой когда пытается схватить Анха, поскольку Человеку-пауку помогает Монстр Франкенштейна.
The department is led by the Minister for Defence who is assisted by one Minister of State. Министерство возглавляет министр обороны которому помогает один государственный министр.
UNOMSIL has assisted the Sierra Leone Human Rights Committee in monitoring their implementation and in publishing a periodic bulletin on the matter, which is distributed widely. МНООНСЛ помогает Сьерра-леонскому комитету по правам человека контролировать их осуществление и публиковать широко распространяемый периодический бюллетень по данному вопросу.
The field offices located at Zagreb, Sarajevo and Belgrade are under the supervision of a Head of Mission, who is normally assisted by the Operations Officer. Отделения на местах, расположенные в Загребе, Сараево и Белграде, подчинены Руководителю Миссии, которому обычно помогает Сотрудник по оперативным вопросам.
The Division indicated that among the practical measures taken to enhance international cooperation, it had assisted States and Governments in the organization of workshops and training courses on organized crime and terrorism. Касаясь практических мер по расширению международного сотрудничества, Отдел указал, что он помогает государствам и правительствам в организации семинаров и учебных курсов по вопросам организованной преступности и терроризма.
In this context, UNHCR has not promoted repatriation, but has assisted refugees returning spontaneously, particularly to provinces considered relatively safe. В этих условиях УВКБ не содействует репатриации, а помогает беженцам возвращаться добровольно, особенно в те провинции, которые считаются сравнительно безопасными.
The Chief is assisted by a senior programme officer, who is responsible for planning, coordinating and implementing all UN-SPIDER activities. Ему помогает старший сотрудник по программе, который отвечает за планирование, координацию и осуществление всех мероприятий СПАЙДЕР-ООН.
It also assisted in the drawing up of appropriate action plans for sustainable development. Их применение помогает также разрабатывать соответствующие планы действий в целях устойчивого развития.
While escaping, Jack and Joanna are attacked by a dataDyne assault team assisted by Killian in a dropship. Во время побега, Джек и Джоанна были атакованы командой dataDyne, которым помогает Киллиан.
International United Nations staff assisted by local staff provide administrative and logistical support. Административную и материально-техническую поддержку обеспечивает международный персонал Организации Объединенных Наций, которому помогает местный персонал.
The Chambers are presided over by the President of the Tribunal, assisted by the Vice-President. Работой камер руководит Председатель Трибунала, которому помогает Вице-председатель.
There exists in Mauritius a parliamentary democracy led by a Prime Minister assisted by a Council of Ministers. На Маврикии существует парламентская демократия во главе с премьер-министром, которому помогает Совет министров.
UNFICYP continued to be led by my Special Representative and Chief of Mission, Zbigniew Wlosowicz, assisted by the Force Commander, Major-General Hebert Figoli. ВСООНК по-прежнему возглавляет мой Специальный представитель и Глава миссии Збигнев Влосович, которому помогает Командующий Силами генерал-майор Эберт Фиголи.
UNOMIG fulfils its mandate under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General/Head of Mission, assisted by the Chief Military Observer. МООННГ выполняет свой мандат под руководством Специального представителя Генерального секретаря/главы Миссии, которому помогает Главный военный наблюдатель.
He is assisted in his actions by a Vice-President. Президенту в его деятельности помогает вице-президент.
However, individual Governments, assisted by the international community, must also address the root causes of conflicts. Однако отдельные правительства, которым помогает международное сообщество, должны также заняться ликвидацией коренных причин этих конфликтов.
Administration of all courts in the Islands is the responsibility of the Chief Justice, assisted by the Senior Magistrate. Вопросами управления всеми судебным инстанциями на островах ведает главный судья, которому помогает старший магистрат.
It assisted in the recently held national elections and is also helping the country to establish a truth and reconciliation commission. Она оказывала содействие в проведении недавних национальных выборов и также помогает стране в создании комиссии по установлению истины и примирению.
The executive direction of the Office is exercised by the High Commissioner, assisted by the Deputy High Commissioner. Исполнительное руководство Управлением осуществляется Верховным комиссаром, которому в этом помогает его заместитель.
In addition, international United Nations staff, assisted by local staff, provides administrative and logistical support. Кроме того, международный персонал Организации Объединенных Наций, которому помогает местный персонал, обеспечивает административную и материально-техническую поддержку.