You know there's money just lying around waiting for somebody to pick it up. |
Вы знаете, так же, как и я, что деньги просто валяются по всюду. |
Katmandu is noisy and crowded; dust, rickshaws, cars are all around. Terrible impression. |
Катманду производит довольно жуткое впечатление - всюду грязь, толпы народа, рикши, автомобили, шум. |
His people are all around the place, carrying bales with goods from place to place. |
Всюду бродят его приказчики, таская с места на место тюки с товарами. |
He used to have this precious stuffed monkey he carried around with him everywhere, even to school! |
У него была любимая кукла, он всюду таскал её с собой. |
Smuts draws from years of painstaking field research, in which she followed around a flange of Chacma baboons in the Matetsi Game Reserve, in Zimbabwe. |
"В этой удивительной книге Сматс делает выводы на основе" "многолетних трудоёмких исследований" "в ходе которых она всюду следовала за флангом медвежьих павианов" |
Following the cat around on his knees with his hands cupped beneath its tail, going, "Please, kitty, may I have some more?" |
Он ползал всюду за кошкой на коленях с протянутыми к ее хвосту ладонями и просил ее "Пожалуйста, кошечка, можно мне еще вкусняшек?" |
The word "addiction" is thrown around. |
Слово зависимость сейчас по всюду. |
How's a basilisk been getting around? |
А как василиск всюду проникает? |
I remember there was mist Swirling mist upon a vast, glassy lake There were candles all around And on the lake there was a boat And in the boat there was a man |
Я помню, что был туман Клубящийся туман над огромным зеркальным озером Всюду были свечи И на озере была лодка И в лодке Был человек |