| Following me around, looming over me. | Преследовал меня всюду, маячил. |
| They are all around us, don't you see? | Ишь, всюду они проклятые. |
| My men are all around. | Здесь всюду мои люди. |
| Following me around, looming. | Преследовал меня всюду, маячил. |
| Rebels move around a lot. | Мятежники много передвигаются всюду. |
| They're hunting everywhere around this place. | Они же всюду охотятся. |
| If you're smart, if you keep your trap shut and don't nose around anymore, you'll have money. | Если ты умна, то не будешь всюду совать свой нос и получишь деньги. |
| Since today Mark Holm is nosing around. | Марк Хольм всюду сует свой нос. |
| Pre-shower, pre-soap, they would carry them around to mask the unpleasant smells of the time. | Ещё не было душа, не было мыла, им приходилось носить их всюду, чтобы замаскировать неприятный запах своего времени. |
| I asked the kid to help me clean out my garage, I do all the work, and he noses around, looking for vintage collectibles. | Я попросил пацана помочь с уборкой в гараже, сам всё сделал, а он только нос всюду совал, в надежде найти что-то старинное и ценное. |
| I am happy... and you can see that there are flowers all around. | Я Счастлива, и вы всюду здесь видите Цветы. |
| You're like those knights of old, who used to ride around looking for trouble. | Ты, как те рыцари старых времён,... которые скакали по всюду в поисках неприятностей. |
| But he went around telling everyone that he was innocent. | Но он всем и всюду твердил, что невиновен. |
| These school tours have a life of their own once parents start poking around. | Эти экскурсии по школе выходят из-под контроля, стоит только родителям начать всюду совать свой нос. |
| So, you've been following me around, taking pictures. | Таким образом, вы следили за мной по всюду, фотографируя |
| and always goes around in a little red hat? | и всюду ходит в красной шапочке? |
| Nowhere else on Earth you can experience this - looking all around you, and seeing the same thing. | Более нигде на земле нельзя ощутить такое - оглядеться по сторонам и всюду видеть то же самое. |
| The one whose picture you carry around. | С фотографии, которую ты всюду с собой таскаешь? |
| Your troops bumble around looking for someone to surrender to, and when they succeed, you follow suit. | Твои ребятки путались по всюду в поисках кого-нибудь, кому можно сдаться, и когда им это удалось, ты последовал их примеру. |
| Because she started snooping around, - Found out your new scam here? | Потому что она начала всюду совать свой нос, раскрыла вашу новую аферу? |
| But the opposition's charge that Putin's regime is composed of "swindlers and thieves" will resonate more strongly, because Russians can now see the results all around them. | Но обвинение оппозиции, что режим Путина состоит из "жуликов и воров" будет резонировать сильнее, потому что теперь россияне могут увидеть результаты всюду вокруг себя. |
| Mike, how is she able to focus on the economy if she's running around with her new boyfriend? | Майк, как президенту удаётся думать об экономике, если она всюду бегает со своим новым бойфрендом? |
| You want to be that weird deaf girl with the interpreter following her around? | Ты хочешь быть странной глухой девочкой, за которой по всюду ходит переводчик? |
| For the most part, they are just normal folks who are universally interested in the world around them, curious about everything, thirsty for this knowledge about whatever subject. | В основном, они нормальные парни, которых очень интересует мир вокруг них, их любопытство простирается всюду, они жадные до знаний в любых областях. |
| You know when you accidentally dose someone, like with an experimental energy you hope they'll sit quietly at their desks... but instead they wander around, drawing unnecessary attention to themselves? | Знаешь, как бывает, когда ты случайно кому-то что-то дашь, например, экспериментальную энергетическую наклейку, и надеешься, что кое-кто будет сидеть тихонько за своим столом, но вместо этого этот кое-кто носится всюду привлекая к себе ненужное внимание? |