Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Armenia - Страны"

Примеры: Armenia - Страны
Fourthly, Armenia continues its more than 10-year blockade of the Nakhichevan Autonomous Republic of Azerbaijan, thus causing enormous suffering for the civilian population of that part of my country, and is exploiting the myth of a so-called blockade against itself. В-четвертых, Армения в течение более 10 лет продолжает осуществлять блокаду Нахичеванской Автономной Республики Азербайджана, что приводит к огромным страданиям гражданского населения этой части моей страны, и эксплуатирует миф о так называемой блокаде в отношении ее самой.
Some were for the longer term or required financial resources not currently available in Armenia, and others were seen as less urgent due to a certain shift in the country's economic and environmental priorities in recent years. Реализация некоторых из них была перенесена на более долгосрочную перспективу ввиду отсутствия необходимых финансовых ресурсов, другие же были сочтены менее срочными в связи с некоторыми изменениями, происшедшими в последние годы в экономических и экологических приоритетах страны.
With regard to article 4, paragraph 2, many countries reported on providing information at the latest within one month from the request (Azerbaijan, Armenia, Belarus, Finland, Kazakhstan, Lithuania, Poland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine). В отношении пункта 2 статьи 4 многие страны сообщили о предоставлении информации не позднее чем в течение одного месяца с момента получения просьбы (Азербайджан, Армения, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Литва, Польша, Украина и Финляндия).
The blockade had resulted in the standstill of many industrial facilities, thus creating unemployment and affecting the economy of Armenia and the living standards of the people. В результате этой блокады многие производственные предприятия были остановлены, что привело к безработице и отразилось на экономике Армении и уровне жизни населения страны.
Mass protests against alleged electoral fraud were held in the capital city of Yerevan and organised by supporters of the unsuccessful presidential candidate and first President of the Republic of Armenia, Levon Ter-Petrosyan. Массовые протесты против нарушений, сопровождавших выборы, были проведены в столице страны Ереване и организованы сторонниками кандидата в президенты и первого президента РА Левона Тер-Петросяна.
Upon the instructions of my Government, I attach herewith the statement of Edward Nalbandian, Minister for Foreign Affairs of Armenia, on recent Azerbaijani provocations (see annex). По поручению правительства моей страны настоящим препровождаю заявление Эдварда Налбандяна, министра иностранных дел Армении, относительно недавних провокаций со стороны Азербайджана (см. приложение).
Armenia, which was located in an arid area with poor irrigation, faced intensive land degradation, which affected more than half of its territory. Будучи расположена в засушливой зоне и испытывая нехватку воды, Армения сталкивается с серьезной проблемой деградации земель, охватившей более чем половину территории страны.
All this obliges the countries of the CIS, the signatories of the collective security agreement, to deal seriously with the causes and consequences of Armenia's aggression against Azerbaijan. Все это обязывает страны СНГ, подписавшие Договор о коллективной безопасности, серьезно отнестись к причинам и последствиям агрессии Армении против Азербайджана.
The Government of Armenia expects that the international community - and especially those countries and organizations which have expressed concern with regard to the peace process - condemn with equal vigour Azerbaijan which is responsible for these actions. Правительство Армении надеется, что международное сообщество - и особенно те страны и организации, которые выразили свою обеспокоенность в отношении мирного процесса, - с такой же решительностью осудят Азербайджан, который несет ответственность за эти налеты.
The number of refugees to date, mostly originating from Armenia, are reported to total 250,000, while a further 658,000 people are estimated to be internally displaced. На сегодняшний день число беженцев, главным образом из Армении, по сообщениям, составляет 250000 человек, в то время как, по оценкам, еще 658000 человек являются перемещенными внутри страны лицами.
Armenia, like other States in transition, is in the process of emerging from economic crisis and of laying the foundations for economic and social development. Армения, как и другие страны переходного периода, находится в процессе выхода из экономического кризиса и создания основ экономического и социального развития.
Given the modest amount of resources available, one delegation asked if the programme in Armenia would be able to address the needs of refugees and internally displaced people. Одна делегация задала вопрос о том, сможет ли программа в Армении удовлетворять потребности беженцев и перемещенных внутри страны лиц с учетом незначительного объема имеющихся ресурсов.
In Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan, UNICEF helped to address the special needs of refugee populations and internally displaced people through the re-establishment of the cold chain, the provision of basic vaccines and health supplies, and support for educational systems. В Армении, Азербайджане, Грузии и Таджикистане ЮНИСЕФ оказывал помощь в удовлетворении особых потребностей беженцев и перемещенных внутри страны лиц путем восстановления холодильной цепи, предоставления основных вакцин и предметов медицинского назначения и оказания помощи системам образования.
It is anticipated that the majority of refugees and internally displaced persons in both Azerbaijan and Armenia, who are among the most vulnerable members of the population, will continue to require humanitarian assistance in the foreseeable future. Предполагается, что в обозримом будущем большинство беженцев и перемещенных внутри страны лиц как в Азербайджане, так и в Армении, которые представляют собой одну из наиболее уязвимых групп населения, будет по-прежнему нуждаться в гуманитарной помощи.
The following delegations had asked to become sponsors of the draft resolution: Armenia, Central African Republic, Comoros, Gambia, Nigeria, Russian Federation and Solomon Islands. С просьбой о включении в число авторов проекта резолюции обратились следующие страны: Армения, Гамбия, Коморские Острова, Нигерия, Российская Федерация, Соломоновы Острова и Центральноафриканская Республика.
The Government of the Republic of Armenia had accepted 400,000 refugees, equivalent to 10 per cent of its population, and was taking appropriate measures to deal with their needs of all kinds. Правительство Республики Армении приняло 40000 беженцев, что составляет 10 процентов населения страны, и принимает необходимые меры к удовлетворению их самых различных потребностей.
Mr. KAZHOYAN (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that any imputation of aggression on the part of his country was groundless. Г-н КАЖОЯН (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что любые обвинения в агрессии в адрес его страны беспочвенны.
Armenia joins the other Member States in supporting the negotiating process there, and believes that lifting economic sanctions at this time could encourage the people of South Africa to take up the task of building a truly free and democratic country. Армения присоединяется к другим государствам-членам в поддержании переговорного процесса там и считает, что отмена экономических санкций в это время может поощрить народ Южной Африки приняться за решение задачи построения подлинно свободной и демократической страны.
However, as a result of the war that was imposed by Armenia on Azerbaijan, the entire Nakhichevan region of Azerbaijan is now totally cut off from the rest of the country. Однако в результате войны, которая была навязана Арменией Азербайджану, целый Нахичеваньский район Азербайджана сейчас полностью отрезан от остальной страны.
The CHAIRMAN noted that the country rapporteur had made an exhaustive study of the report of Armenia. While associating himself with the questions raised, he would like further clarifications with regard to several points. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что Докладчик по Армении всесторонне проанализировал доклад этой страны; присоединяясь к заданным вопросам, он хотел бы, однако, получить некоторые уточнения.
The country's already serious situation is worsened by the presence of huge numbers of refugees and forcibly displaced persons who have abandoned their permanent homes as a result of Armenia's armed aggression against Azerbaijan. Усугубляет и без того тяжелое положение страны наличие огромного количества беженцев и вынужденных переселенцев, покинувших постоянные места проживания в результате вооруженной агрессии Армении против Азербайджана.
Two of the 34 countries became abolitionist for all crimes between 1999 and 2003: Côte d'Ivoire in 2000 and Armenia in 2003. Две страны из 34 в период 1999-2003 годов отменили смертную казнь за все преступления: Кот-д'Ивуар в 2000 году и Армения в 2003 году.
However, political developments in Armenia in the spring of 1998, namely the resignation of Ter-Petrossian and the holding of presidential elections in which the Government's approach to the peace negotiations proved to be a major issue, resulted in the election of Robert Kocharian as president. Однако после событий, происшедших в политической жизни Армении весной 1998 года, включавших отставку Тер-Петросяна и проведение президентских выборов, в ходе которых основным вопросом являлась позиция правительства в отношении переговоров по достижению мира, президентом страны был избран Роберт Кочарян.
Armenia implemented "Elder generation", a project to improve the integration of older persons in the economic and cultural life of the country, including the social welfare system. Армения осуществляет проект под названием "Старшее поколение" с целью добиться более активного вовлечения пожилых людей в экономическую и культурную жизнь страны, включая систему социального обеспечения.
Armenia is implementing an "elder generation" project which aims to improve the social welfare system for older persons in order to integrate them into the economic, public and cultural life of the country. Армения занимается реализацией проекта "Пожилое поколение" в целях улучшения системы социального обеспечения пожилых людей для их интеграции в экономическую, общественную и культурную жизнь страны.