Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Военной

Примеры в контексте "Armed - Военной"

Примеры: Armed - Военной
In October 2010, armed men wearing military uniforms attacked a house in south-western Kirkuk and kidnapped two girls aged 16 and 17. В октябре 2010 года вооруженные люди в военной форме напали на дом в юго-западной части Киркука и похитили двух девочек в возрасте 16 и 17 лет.
Eritrea - once a major sponsor of armed opposition groups - appears to have scaled down its military assistance while continuing to provide political, diplomatic and possibly financial support. Эритрея, которая в какой-то период оказывала самую большую поддержку вооруженным оппозиционным группам, как представляется, сократила масштабы свой военной помощи, однако продолжает оказывать свою политическую, дипломатическую и, возможно, финансовую поддержку.
Although significant progress has been made by the Government of Colombia in weakening the armed groups, particularly militarily, serious challenges around issues of security and human rights protection remain. Хотя правительству Колумбии удалось добиться значительного прогресса в противодействии вооруженным группировкам, в особенности с военной точки зрения, имеются серьезные проблемы с обеспечением безопасности и защиты прав человека.
Most armed factions attached to political parties had practiced political indoctrination and provided training on arms to a number of persons under the age of eighteen. Большинство вооруженных формирований, созданных при политических партиях, занимались политическим воспитанием и военной подготовкой лиц, не достигших возраста восемнадцати лет.
Women had the choice between armed service and non-armed service, but they could not, even if they chose armed service, assume functions implying combat. Женщины имели право выбирать между военной и невоенной службой, но они не могли, даже выбрав военную службу, занимать должности, связанные с участием в боевых действиях.
To that end, it would be desirable to establish a mechanism whereby resolutions of the Security Council on sanctions and the use of armed force would be subject to approval by the General Assembly. В этой связи было бы целесообразным создание механизма прохождения решений Совета Безопасности о введении санкций или использовании военной силы через утверждение Генеральной Ассамблеей.
Provision of support (financial, military, logistical, other) to armed militia groups and other parties that are engaging in ongoing hostilities. Оказание (финансовой, военной, материально-технической и прочей) поддержки вооруженным группам ополченцев и другим сторонам, продолжающим вести боевые действия.
Several others were carried out with excessive force using armed police and military police, resulting in injuries and the destruction of property. В других случаях выселения проводились с неоправданным применением силы и привлечением вооруженной полиции и военной полиции и сопровождались нанесением телесных повреждений и уничтожением имущества.
Chapter 6: Intensive armed provocations and preparation for military aggression Интенсивные вооруженные провокации и подготовка военной агрессии
The Group continues to scrutinize the relations between FARDC and FDLR to establish whether the sensitization exercise is facilitating military or financial support to an illegal armed group. Группа продолжает внимательно анализировать отношения между ВСДРК и ДСОР в целях определения того, способствует ли такая агитационно-разъяснительная работа оказанию военной или финансовой поддержки незаконной вооруженной группировке.
Despite the presence of armed Hamas elements within the hospital, it was not legitimate to target a hospital and it was questionable whether all necessary precautions had been taken. Даже если в ней находились вооруженные боевики организации Хамас, совершенно незаконно избирать больницу военной целью, и, в связи с этим, можно задать вопрос, действительно ли были приняты все желаемые меры предосторожности.
The Group continued to investigate and report the involvement of foreign armed groups in local sources of financing, such as the trade in natural resources, recruitment efforts, weapons procurement, and any local or external financial or military support. Группа продолжала расследовать и докладывать о фактах причастности иностранных вооруженных групп к местным источникам финансирования, в частности к торговле природными ресурсами, вербовочной деятельности, закупке оружия и любого рода местной или внешней финансовой или военной поддержке.
It is further alleged that children associated with armed groups were killed and maimed during the French and Malian military campaign initiated in January 2013, including during aerial bombardments. Кроме того, поступила информация о гибели детей, связанных с вооруженными группами, и получении ими увечий в ходе совместной военной кампании Франции и Мали, начатой в январе 2013 года, в том числе в ходе воздушных бомбардировок.
Missions for military justice authorities to release children associated with armed groups and to advocate for the arrest of perpetrators миссии по оказанию помощи органам военной юстиции в освобождении детей, связанных с вооруженными группами, а также по пропаганде ареста преступников
On 5 January, another incident of concern occurred at the UNMISS compound in Juba, Central Equatoria State: gunfire erupted between two groups of armed men in combat fatigues. 5 января произошел еще один тревожный инцидент в комплексе МООНЮС в Джубе, штат Центральная Экватория: произошла перестрелка между двумя группами вооруженных людей в военной форме.
At approximately 8.30 p.m. on 18 April 2013, between three and five[80] armed men in army uniforms forced entry into the UNAMID team site by firing at the gate lock. 18 апреля 2013 года около 20 ч. 30 м. от 3 до 5 вооруженных мужчин в военной форме силой проникли на территорию опорного пункта ЮНАМИД, разбив выстрелом замок на его воротах.
Children associated with SPLA have been identified in convoys protecting high-ranking officials, wearing SPLA uniforms and sometimes armed, during SPLA military recruitment drives and in SPLA barracks. Что касается детей, связанных с НОАС, то их видели в составе сопровождающей охраны высших должностных лиц, в военной форме НОАС, иногда с оружием, во время проведения мероприятий НОАС по вербовке комбатантов и на территории казарм.
1.1.5 Abyei Area free of armed personnel, assets and weapons except those of UNISFA and the Abyei Police Service 1.1.5 Отсутствие в районе Абьей вооруженных лиц, военной техники и имущества и оружия, за исключением принадлежащих ЮНИСФА и полицейской службе Абьея
While the situation in the area remained tense, no further clashes were reported. On 19 April, three days after Government forces regained control of Muhajeria, armed men in military uniforms attacked the nearby UNAMID base. Хотя в этом районе сохраняется напряженная обстановка, сообщений о новых столкновениях не поступало. 19 апреля, т.е. через три дня после того, как правительственные войска снова взяли Мухаджерию, вооруженные лица в военной форме напали на расположенную поблизости базу ЮНАМИД.
Out of a total of 74 perpetrators, 25 were described as wearing SAF military uniforms, 21 as members of armed militias and 24 as unknown men. Из 74 правонарушителей 25, по словам очевидцев, были в военной форме СВС, 21 являлись бойцами вооруженного ополчения, а принадлежность 24 не установлена.
Then again, on 15 September 2010, a group of armed men in military uniform killed 11 persons and wounded 15 others in a sugar cane plantation belonging to the Tanganika Business Company. Кроме того, днем 15 сентября 2010 года группа вооруженных людей в военной форме убила одиннадцать и ранила пятнадцать человек на плантации сахарного тростника компании "Танганьика Бизнес Компании".
The internal provision of weapons, training and military sustenance to renegade FARDC units, local defence forces, proxy forces, foreign armed groups and militias further aids and abets a vicious cycle. Внутренние поставки оружия, обучение и предоставление военной помощи оппозиционным подразделениями ВСДРК, местным силам обороны, марионеточным силам, иностранным вооруженным группировкам и отрядам ополчения в еще большей мере способствуют сохранению этого порочного круга.
The border area of Western Darfur saw an elevated level of military activity which appears to be related to the suspected movement of armed groups across the border with Chad. В пограничном районе Западного Дарфура отмечалась активизация военной деятельности, которая, видимо, связана с тем, что через границу с Чадом вроде бы осуществляется переброска вооруженных групп.
No evidence of direct military or financial assistance to rebel movements and armed groups in the Democratic Republic of the Congo has been found in Mauritius. в Маврикии не обнаружено никаких доказательств прямой военной или финансовой помощи повстанческим движениям и вооруженным группам в Демократической Республике Конго.
In one case, over 20 armed members of the military police arbitrarily raided the office of an NGO, seizing computer equipment and papers addressed to it and other organizations. В одном из случаев свыше 20 вооруженных сотрудников военной полиции незаконно ворвались в помещение одной НПО, изъяли компьютерное оборудование и документы, направленные в адрес этой и других организаций.