Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Военной

Примеры в контексте "Armed - Военной"

Примеры: Armed - Военной
In addition, there must be a total cessation of assistance of all kinds, weaponry and military assistance in particular, to the armed groups. Помимо этого, абсолютно необходимо полное прекращение любого рода содействия вооруженным группам, в частности вооружениями и другими видами военной помощи.
In the cases of military base over-run, it is likely that the armed party taking control will either guard or destroy any ammunition dumps on the site. В случаях захвата военной базы, есть вероятность того, что вооруженная сторона, захватывающая контроль, будет либо охранять любые полевые склады боеприпасов на месте, либо произведет их уничтожение.
According to American military expert Philip A. Karber, this was the longest raid of armed formation in latest history. По мнению американского эксперта Филипа Карбера (Phillip A. Karber) это был самый длинный рейд вооруженного формирования в новейшей военной истории.
Both parties were also asked to dissociate themselves from military rhetoric and demonstrations in support of illegal armed groups, and ensure the safety of United Nations personnel. Обеим сторонам было также предложено отказаться от военной риторики и демонстраций в поддержку незаконных вооруженных формирований и обеспечить безопасность персонала Организации Объединенных Наций.
In late October, armed soldiers and police with riot gear and military equipment cleared an encampment that was directly in the proposed pipeline's path. В конце октября вооруженные солдаты и полицейские в защитном снаряжении и с военной техникой очистили лагерь, который был прямо на пути предлагаемого трубопровода.
Militarily, it has nipped in the bud any potential armed militia in West Beirut that could hinder its movement beyond the southern suburbs. С военной точки зрения, они в зародыше пресекли создание какой-либо вооруженной милиции в западном Бейруте, которая бы могла препятствовать Хезболле за южными окраинами.
It acknowledges military necessity yet it also obliges armed groups to minimize civilian suffering and, in a number of articles, requires them to protect children. Оно признает наличие военной необходимости, но при этом также обязывает вооруженные группировки сводить к минимуму страдания гражданского населения, и в ряде статей содержится требование об обеспечении защиты детей.
The armed services in many countries could provide considerable support for the environment and technological progress, incorporating a broader sense of national security than in standard military doctrine. Вооруженные силы во многих странах могли бы внести значительный вклад в природоохранную деятельность и обеспечение технического прогресса, придав тем самым понятию национальной безопасности более широкий смысл, чем это предполагается обычной военной доктриной.
The international scene is still beset by unresolved tensions and violent conflict, by resort to armed force and military intervention, by deeply rooted inequities and imbalances in inter-State relations. Международную арену все еще отягощают неурегулированные трения и свирепые конфликты, обращения к вооруженной силе и военной интервенции, глубоко укоренившиеся элементы неравенства и дисбалансы в межгосударственных отношениях.
It could not be determined whether the KPA soldiers, who had travelled over 100 metres south of the military demarcation line, were armed. Определить, были ли военнослужащие, проникшие на более чем 100 метров в глубь территории, расположенной к югу от военной демаркационной линии, вооружены, оказалось невозможным.
A few minutes later, four more armed KPA soldiers joined the first six at their location south of the military demarcation line. Через несколько минут к первым шести военнослужащим присоединились еще четыре вооруженных военнослужащих КНА в районе к югу от военной демаркационной линии.
This incident is not the only one in a series of reliable reports of the Russian Federation providing military assistance to Armenia, which committed armed aggression against Azerbaijan. Данный факт является не единственным в цепи достоверных свидетельств оказания Российской Федерацией военной помощи Армении, которая совершила военную агрессию против Азербайджанской Республики.
Like LRA, WNBF is fully armed by SAF with mortars, machine-guns of all types, assault rifles, communication equipment and uniforms. Вооруженные силы Судана полностью обеспечивают ФЗБН, так же как и ЛРА, гранатометами, пулеметами всех типов, автоматами, аппаратурой связи и военной формой.
Nevertheless, it was underscored again that uniformed and armed personnel crossing the border would constitute a violation and would be registered as such. Тем не менее было указано, что переход границы лицами в военной форме и имеющими при себе оружие будет представлять собой нарушение и считаться таковым.
On 7 July, a group of armed men in military uniform forcibly entered the Oxfam compound in Kerfi and fired about 14 shots. 7 июля группа вооруженных людей в военной форме ворвались в жилой комплекс «Оксфам» в Керфи и произвели около 14 выстрелов.
This is further complicated by the presence of armed groups, which use random violence against civilians as a strategy of war. Это еще больше осложняется присутствием вооруженных групп, которые прибегают к произвольному насилию в отношении гражданского населения в качестве военной стратегии.
Many armed groups have neither developed a military doctrine nor otherwise incorporated the recognized principles of international humanitarian law in their mode of operation. 10 Многие вооруженные группы в своей деятельности не используют никакой сформулированной военной доктрины и не учитывают каким-либо иным образом признанные принципы международного гуманитарного права.
This period was also marked by heightened military activity in the eastern Democratic Republic of the Congo by armed groups that are not signatories to the Lusaka Agreement. Этот период также ознаменовался более активной военной деятельностью в восточной части Демократической Республики Конго, осуществлявшейся вооруженными группами, не являющимися сторонами, подписавшими Лусакское соглашение.
He was reportedly abducted on 26 October 1989 by three armed men, including one in army uniform. По сообщениям, 26 октября 1989 года он был похищен тремя вооруженными людьми, один из которых был в военной форме.
Children have also been recruited for roving militias, armed gangs and terrorist groups. Но участие детей в вооруженных конфликтах не ограничивается официальной военной службой.
The length of armed and unarmed military service was six months, and the length of alternative civilian service was nine months. Продолжительность военной службы в вооруженных и невооруженных силах составляет шесть месяцев, а продолжительность альтернативной гражданской службы - девять месяцев.
The cessation of military support and supply to all armed groups Прекращение военной поддержки и военного снабжения всех вооруженных группировок
What is really shameful is that armed settlers have not refrained from using all forms of military power, oppression and brutality to carry out massacres. Поистине постыдно, что вооруженные поселенцы не останавливаются перед применением любых форм военной силы, притеснений и жестокости, устраивая кровавые расправы.
It is obvious that disarmament entails the collection of arms and ammunition; demobilization implies the separation of combatants from military service or armed troops. Совершенно ясно, что разоружение предполагает сбор оружия и боеприпасов; демобилизация - освобождение комбатантов от военной службы и отделение их от вооруженных группировок.
Together with its military strategy and its strategy against violence and terrorism, the Government encouraged a demobilization policy for members of the illegal armed groups. Наряду со своей военной стратегией и стратегией борьбы с насилием и терроризмом правительство поощряло директивные меры по демобилизации членов незаконных вооруженных формирований.