Примеры в контексте "Appropriation - Средств"

Примеры: Appropriation - Средств
The Eighth Meeting approved the sum of $356,864 for the budget of the International Tribunal for the Law of the Sea for 1998 as a supplementary appropriation to cover the overexpenditures incurred by the Tribunal in 1996-1997. Восьмое совещание утвердило сумму 356864 долл. США в качестве дополнительных ассигнований по бюджету Международного трибунала по морскому праву на 1998 год для покрытия перерасхода средств Трибунала в период 1996-1997 годов.
The Advisory Committee recommends that any balance of appropriation be transferred to a special account at the end of the biennium, so that the funds will be available in succeeding bienniums. Консультативный комитет рекомендует в конце годичного периода переводить остаток ассигнуемых средств на специальный счет, с тем чтобы обеспечить наличие средств для последующих двухгодичных периодов.
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) said that the fact that the appropriation being requested from the contingency fund was relatively small demonstrated that United Nations organs had been reasonable and responsible in their use of the Organization's financial resources. Г-н ТОММО МОНТЕ (Камерун) говорит, что тот факт, что объем испрашиваемых ассигнований из средств резервного фонда является относительно небольшим, свидетельствует о рациональном и ответственном подходе органов Организации Объединенных Наций к использованию финансовых ресурсов Организации.
His delegation supported the Secretary-General's recommendation that funds appropriated for the Development Account should be treated as a multi-year project and that any balance of appropriation for the Account at the end of a biennium should be carried forward to the succeeding biennium. Делегация Республики Корея поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы рассматривать предоставленные для Счета развития средства в качестве средств по многолетнему проекту и любой остаток средств на Счету, образующийся в конце двухгодичного финансового периода, должен переноситься на следующий финансовый период.
The prudent proposal of the Secretary-General and the Advisory Committee to allocate the sums required in two stages would enable Member States to meet the Special Court's immediate financial needs, but also to examine its financial needs for 2005 before releasing the balance of the appropriation. Разумное предложение Генерального секретаря и Консультативного комитета о выделении необходимых средств в два этапа позволит государствам-членам удовлетворить немедленные финансовые потребности Специального суда, а также рассмотреть его финансовые потребности на 2005 год, прежде чем будет перечислена остальная часть ассигнований.
In particular, it was prepared to incorporate the additional costs for safety and security in the total appropriation for 2004-2005, and it acknowledged that requirements in that area beyond 2005 would exceed the amount approved in the context of the proposed programme budget outline. В частности, он готов включить дополнительные расходы на обеспечение безопасности и охраны в общие ассигнования на 2004 - 2005 годы и признает, что потребности в этой области на период после 2005 года превысят объем средств, утвержденный в контексте набросков предлагаемого бюджета по программам.
On the basis of cash required offset by cash availability, it is anticipated that the first disbursement against the appropriation sought in the present report would most likely be effected in the very early part of 2005. Учитывая наличие неизрасходованного остатка средств, ожидается, что первая выплата из ассигнований, испрашиваемых в настоящем докладе, будет, вероятнее всего, произведена в начале 2005 года.
The amount of the appropriation has been on the increase: 200,000 euros in 2002,300,000 euros in 2003 and 600,000 euros in 2004. Сумма выделяемых средств постоянно увеличивается: 200000 евро в 2002 году, 300000 евро в 2003 году и 600000 евро в 2004 году.
Although inflation and rates of exchange variation factors have been applied, over the years the real value of the programme has declined in relative terms, as those factors have been the only sources of the increase in the appropriation. Невзирая на учет поправок на инфляцию и колебаний валютных курсов за последние годы реальный объем средств по программе в относительном выражении уменьшается, поскольку эти факторы являются единственным источником увеличения суммы ассигнований.
In 2007, the work of the organization and its membership was hampered by the State appropriation of NGO funds resulting in the closure of several organizations and the widespread shrinkage of NGO operations. В 2007 году работа организации и ее членов сдерживалась проведенной государством конфискацией средств НПО, что привело к закрытию нескольких организаций и повсеместному сокращению масштабов их деятельности.
In the annual appropriation directions for the Police for 2009, the Government Offices have set up an objective that the Police are to prevent the occurrence of discrimination at work and provide equal opportunities for all employees. В директивах о ежегодном ассигновании средств для полиции на 2009 год канцелярия правительства наметила цель, состоящую в том, что полиция должна предотвратить дискриминацию на работе и предоставить равные возможности для всех сотрудников.
In particular, the appropriation is intended to cover the costs of installing information technology resources on the judges' bench, resources which all of the international tribunals have adopted in recent years but which are still lacking at the Court. В частности, ассигнованная сумма предназначается для покрытия расходов на установку средств информационной технологии на судейской скамье - средств, которые внедрены в последние годы во всех международных судебных инстанциях, но которые до сих пор отсутствуют в Суде.
New items of note included an allowance for the Secretariat to make transfers of up to 20 per cent between main appropriation lines, and an allowance for the Secretariat to purchase copy machines. В соответствии с новыми положениями примечаний предусматривается, что секретариат может осуществлять перенос средств в объеме до 20 процентов между основными бюджетными статьями, а также ему разрешается приобрести фотокопировальные машины.
Noting that the overexpenditures could be financed by transfer between appropriation sections, in accordance with the decisions taken by the fifteenth Meeting of States Parties in June 2005, отмечая, что решения, принятые в июне 2005 года на пятнадцатом совещании государств-участников, допускают покрытие этого перерасхода путем перераспределения средств между разделами ассигнований,
He expressed the hope that the legislature would provide annual pool of funds for the plan, enabling the agency to tackle necessary projects expeditiously without the need for a case-to-case appropriation from the department's general fund. Он выразил надежду на то, что законодательный орган обеспечит на ежегодной основе средства, необходимые для реализации этого плана, позволив учреждению оперативно осуществлять необходимые проекты, не прибегая к использованию конкретных ассигнований за счет средств общего фонда департамента.
Accordingly, in order to ensure sufficient funding to support the functioning of the Mission, the Committee recommended that the General Assembly should approve the appropriation of the full proposed amount of $1,699,710,000. Соответственно, для обеспечения достаточного объема средств для финансирования деятельности Миссии Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить ассигнование полной предлагаемой суммы в размере 1699710000 долл. США.
The Integration Board's appropriation directions for 2005 instructed the Board to use situation testing to examine opportunities to study the incidence and extent of ethnic and religious discrimination in the labour market and, if the prerequisites exist, to develop and initiate such studies. В директивах в отношении освоения ассигнованных средств Совета по вопросам интеграции на 2005 год Совету предлагается использовать ситуационный анализ для оценки возможностей и изучения характера и масштабов этнической и религиозной дискриминации на рынке труда и, в случае наличия необходимых условий, разработки и осуществления таких исследований.
The slight variance between the 2013 requirements and the 2012 appropriation as well as the anticipated overrun for 2012 are attributable mainly to the actual entitlements of the incumbents of the positions being higher than budgeted in 2012. Некоторая разница между потребностями на 2013 год и ассигнованиями на 2012 год, а также прогнозируемый перерасход средств на 2012 год объясняются главным образом тем, что фактические размеры материальных прав сотрудников превышают заложенные в бюджет на 2012 год.
The cycle for reviewing and adopting the budget should be shortened, and budget appropriation consolidated from the present 35 sections into 13 parts; and the Secretary-General should have expanded authority to redeploy posts as necessary, and to use savings from vacant posts. Следует сократить цикл обзора и принятия бюджета, а бюджетные ассигнования по нынешним 35 разделам следует объединить в 13 частей, и следует дать Генеральному секретарю более широкие полномочия на перераспределение должностей по мере необходимости и на использование средств, сэкономленных за счет вакантных должностей.
The Advisory Committee notes that it is estimated that the unencumbered balance for 2006 will amount to some 40 per cent of the appropriation, higher than the 25 per cent level of underexpenditure recorded for the 2004-2005 period. Консультативный комитет отмечает, что предполагается, что неизрасходованный остаток средств за 2006 год составит примерно 40 процентов от объема ассигнований, что выше доли неизрасходованных средств, зарегистрированной за период 2004 - 2005 годов и составившей 25 процентов.
The decision to use the appropriation under the external printing was based on the premise that there were savings under the external printing during the previous bienniums owing, to some extent, to the underutilization of funds since substantial work on the Repertory was not completed. Решение использовать ассигнования, выделенные по статье "Типографские расходы по контрактам", было обосновано тем, что в предыдущие двухгодичные периоды была достигнута экономия по этой статье, обусловленная, в некоторой степени, недоиспользованием выделенных средств по причине незавершения основной работы над Справочником.
Under the first exception relating to laws concerning the appropriation of public funds, a law on the use of public funds could be constitutional even if its effect might afford different treatment to different persons, thus allowing government discretion in that regard. В соответствии с первым исключением, касающимся законов в отношении выделения государственных средств, закон об использовании государственных средств может быть конституционным даже если его последствия могли бы привести к различному обращению с разными лицами, поэтому данный случай оставлен на усмотрение правительства.
In addition, for the first time in its history, the Fifth Committee had negotiated a commitment authority level recommended by the Advisory Committee, despite the fact that a commitment authority was not an appropriation and had been designed to introduce safeguards and discipline in spending. Кроме того, Пятый комитет впервые в истории обсуждал вопрос о принятии обязательств, несмотря на то что вопрос о принятии обязательств отнюдь не подразумевает выделение ассигнований, а скорее призван обеспечить гарантии и дисциплину в процессе расходования средств.
Decides to apportion this appropriation for 1998-1999 shown in the annex to the present decision, with suggested apportionment also provided for overall appropriation levels of $90 million and $105 million, should such levels be available; постановляет распределить эти ассигнования на 1998-1999 годы, указанные в приложении к настоящему решению, предусмотрев также предлагаемое распределение средств для общих объемов ассигнований в размере 90 млн. долл. США и 105 млн. долл. США, если такие уровни финансирования будут обеспечены;
Approves a core appropriation of 90 million dollars for Environment Fund programme activities in 1996-1997, with an additional supplementary appropriation of 15 million dollars if and when funds become available; утверждает основное ассигнование 90 млн. долл. США на мероприятия по программе Фонда окружающей среды на 1996-1997 годы с дополнительным ассигнованием 15 млн. долл. США в случае наличия средств;