Английский - русский
Перевод слова Appropriately
Вариант перевода Надлежащего

Примеры в контексте "Appropriately - Надлежащего"

Примеры: Appropriately - Надлежащего
The intention of the programme was to ensure the sustainability of fish resources for future generations while using them appropriately for the benefit of the entire region. Цель этой программы заключается в обеспечении устойчивости рыбных ресурсов в интересах будущих поколений и их надлежащего использования на благо всего региона.
To appropriately staff the Telephone Questionnaire Assistance Centers with sufficient bilingual staff, managers used ACS data to plan workload estimates in each of the languages. В целях надлежащего укомплектования двуязычным персоналом центров оказания помощи в заполнении вопросников по телефону руководители воспользовались данными ОАО для планирования ожидаемой рабочей нагрузки по каждому из этих языков.
Looking back, we see that a critical step in the past successes of the Conference has been to fully respect and appropriately address the legitimate security concerns of each member State. Оглядываясь назад, мы видим, что важным шагом в контексте прошлых успехов Конференции было обеспечение полного уважения и надлежащего учета законных интересов безопасности каждого государства-члена.
To respond appropriately to the needs of programme countries, UNFPA funds monitoring and evaluation advisers at country, regional and global levels, where appropriate. В целях надлежащего реагирования на потребности стран, в которых осуществляется программа, ЮНФПА финансирует использование советников по вопросам контроля и оценки на страновом, региональном и глобальном уровнях, в зависимости от ситуации.
The UNDP framework for electoral assistance is well conceived and enables an effective response, if applied appropriately. Механизм ПРООН по оказанию помощи в проведении выборов хорошо продуман и в случае его надлежащего применения обеспечивает возможности для оперативного реагирования;
Japan ensures this commitment by enacting effective laws and regulations and by enforcing it appropriately as stated in the sections of Operative Paragraphs 2 and 3. Япония обеспечивает выполнение этого обязательства путем принятия эффективных законов и правил и обеспечения их надлежащего исполнения, как это предусмотрено в пунктах 2 и 3 постановляющей части.
Education and resources for health care workers to treat health effects appropriately; обучение медицинского персонала и обеспечение его необходимыми ресурсами для надлежащего лечения;
It reiterates its recommendation that the State party consider the need to address appropriately the harm inflicted by the forced removal of indigenous children. Он вновь напоминает о своей рекомендации государству-участнику рассмотреть вопрос о необходимости надлежащего решения проблемы, связанной с ущербом, причиненным в результате принудительного разлучения детей, принадлежащих к коренным народам, со своими родителями.
The question of the qualifications of the Office's personnel was raised, and the view was expressed that auditors recruited should possess the necessary skills to appropriately perform the functions. Был затронут вопрос о квалификации сотрудников Управления и высказано мнение, что набираемые ревизоры должны обладать навыками, необходимыми для надлежащего выполнения функций.
There is a range of non-governmental actors - the civil society - whose participation is required to address appropriately the challenge of sustainable development. Существует целый ряд неправительственных субъектов, составляющих гражданское общество, участие которых необходимо для надлежащего решения проблемы устойчивого развития.
The donor community has made several efforts over recent years to ensure that ODA is appropriately defined and measured, for example, by excluding high-income recipients. Сообщество доноров неоднократно предпринимало в последние годы усилия по обеспечению надлежащего определения и оценки объема ОПР, например путем элиминирования стран-получателей с высоким уровнем дохода.
We hope that the Truth and Friendship Commission will continue to work actively to achieve results at an early date and appropriately resolve the outstanding issues. Мы надеемся, что Комиссия по установлению истины и примирению будет продолжать активно работать для достижения скорейших результатов и надлежащего решения остающихся вопросов.
The need to ensure that requisitions are appropriately approved prior to processing and that the entire procurement process is fully documented have again been drawn to the attention of the staff concerned. Необходимость обеспечения надлежащего утверждения заявок на закупку до обработки и полной документированности всего процесса закупок вновь была доведена до сведения соответствующих сотрудников.
While reaffirming its commitment to providing adequate financing for United Nations peacekeeping operations, the Rio Group stressed the need to ensure that proposed expenditures were appropriately justified and that resources were used as efficiently as possible. Подтверждая свою готовность обеспечивать надлежащее финансирование миротворческих операций Организации Объединенных Наций, Группа Рио подчеркивает необходимость надлежащего обоснования предлагаемых расходов и максимально эффективного использования ресурсов.
Furthermore, while expansion into value-added industries is a positive development, these new sectors may present a different set of environmental concerns if not appropriately managed. Кроме того, хотя развитие отраслей, создающих добавленную стоимость, является позитивным фактором, без надлежащего управления эти новые сектора могут, в свою очередь, породить комплекс уже иных экологических проблем.
There appears to be general agreement that on-site transfers, if appropriately defined, could be included as a PRTR element in the future. Как представляется, достигнута общая договоренность о том, что перенос в пределах промышленной площадки, при условии его надлежащего определения, можно будет в будущем включить в РВПЗ.
The Legal Advisory Sub-committee of the NCWA has appointed an ad hoc committee to draft a law on domestic violence covering measures to deal with the problem appropriately. Правовой консультативный подкомитет НКДЖ образовал специальный комитет для разработки закона о семейном насилии, предусматривающего меры для надлежащего решения данной проблемы.
Practical issues in maintaining the representative sample (e.g. methods for reflecting "new goods" appropriately) Практические вопросы обеспечения репрезентативности выборки (например, методы надлежащего отражения "новых товаров")
Such preliminary action, which sometimes involved the issuance of invitations to bid or requests for proposals, was needed to respond appropriately to genuine exigencies. Такие предварительные действия, которые иногда предполагают направление приглашений на торги или запросы на представление предложений, необходимы для надлежащего реагирования на экстренные потребности.
Education and resources for health care workers to treat health effects appropriately, Ь) обучение работников сферы здравоохранения и выделение соответствующих ресурсов с целью обеспечения надлежащего лечения,
(c) Decisions of the Security Council and its subsidiary organs are appropriately followed-up с) Осуществление надлежащего контроля за выполнением решений Совета Безопасности и его вспомогательных органов
Promote education and capacity building about information technology to ensure that indigenous peoples can utilize it effectively and appropriately. содействовать повышению образования и укреплению потенциала в области информационных технологий для обеспечения их эффективного и надлежащего использования коренными народами;
Viscosity corrections shall be applied as necessary (if not done by gas divider internal software) to appropriately ensure correct gas division. При необходимости делаются поправки на вязкость (если они не делаются внутренним программным обеспечением газосмесителя) для надлежащего обеспечения правильного смешивания газов.
Aware also of the need to appropriately ensure the safe implementation and use of low-GWP technologies and products; учитывая также необходимость надлежащего обеспечения безопасного внедрения и использования имеющих низкий ПГП технологий и продуктов,
The interpretability of statistical information reflects the availability of the supplementary information, referred to as metadata, necessary to interpret and utilize the information appropriately. Интерпретируемость статистической информации отражает наличие дополнительной информации, именуемой метаданными, необходимой для надлежащего толкования и использования информации.