| Meanwhile, the aircraft Major Volk runs out of fuel, in the planning mode, it is approaching the coast. | Тем временем у самолёта майора Волка заканчивается горючее, в режиме планирования он приближается к берегу. | 
| South Africa is approaching the historic moment when the democratic majority of its people will accede to power. | Южная Африка приближается к историческому моменту, когда демократическое большинство ее народа получит доступ к власти. | 
| It is now approaching the status of a universal Treaty, with 161 Signatories. | Сегодня, когда его подписали уже 161 государство, Договор приближается к статусу универсального договора. | 
| Industrial price levels for gas are now approaching economic levels. | Цена на газ для промышленности сейчас приближается к экономически обоснованному уровню. | 
| The Prosecution is approaching the final component of its evidence presentation in this case. | Обвинение приближается к заключительному этапу представления доказательств по этому делу. | 
| This session is especially important given that the Commission is now approaching the end of its three-year cycle. | Эта сессия особенно важна с учетом того, что Комиссия сейчас приближается к завершению своего трехлетнего цикла. | 
| We are approaching 90,000 Soroptimists, representing more than 3,000 local clubs in 124 countries/territories. | Число сороптимисток в мире приближается к 90 тыс., и мы представляем более 3 тыс. местных клубов в 124 странах/территориях. | 
| Its first trial, that of Mr. Thomas Lubanga Dyilo, is approaching its conclusion. | Его первый судебный процесс, по делу г-на Томы Лубанги Дьило, сейчас приближается к завершению. | 
| India is also approaching double-digit growth. | Индия также приближается к двузначным темпам прироста. | 
| The first generation of international tribunals has had a tremendous impact, and is now approaching the conclusion of its work. | Первое поколение международных трибуналов, деятельность которых приближается к завершению, оказало огромное влияние на судебную систему. | 
| This data indicates that Somalia is approaching a generalized HIV/AIDS epidemic. | Эти данные свидетельствуют, что Сомали приближается к обобщенному эпидемическому показателю по ВИЧ/СПИДу. | 
| Moreover, with this year's session approaching the halfway point, time is not on our side. | Кроме того, поскольку сессия этого года приближается к срединной отметке, время уже играет не в нашу пользу. | 
| He's approaching you guys in a cab now. | Он в такси приближается к вам, ребята. | 
| Unfortunately, the situation is approaching a crisis point, which is why I am here. | К сожалению, ситуация приближается к кризисной точке, именно поэтому я здесь. | 
| Activation voltage is approaching critical level. 0.5, 0.2... | Напряжение активации приближается к критическому уровню. 0,5, 0,2... | 
| She's rapidly approaching extrauterine viability. | Она быстро приближается к внематочной жизнеспособности. | 
| Jessie Mandel's approaching the Washington and Wells Station. | Джесси Мэндель приближается к станции Вашингтон-Уэллс. | 
| According to ECA, the scale of illicit financial flows from Africa owing to trade mispricing alone is approaching $60 billion per year. | По данным ЭКА, объем незаконных финансовых потоков из Африки, связанных только с махинациями с трансфертным ценообразованием, приближается к 60 млрд. долл. в год. | 
| The HIPC Initiative is now drawing to a close, but several HIPC countries are once again approaching moderate or high levels of debt distress. | Реализация инициативы БСКЗ близка к завершению, но несколько охваченных ею стран вновь приближается к умеренным или высоким уровням задолженности. | 
| It has a low maternal mortality rate (1 per 100,000 births in 2009), approaching the average for industrialized nations. | Коэффициент материнской смертности в стране низкий (в 2009 году - 1 случай на 100000 рождений) и приближается к средним показателям в промышленно развитых странах. | 
| Male, 40s, approaching the Escalade, holding a box. | Мужчина, около 40 лет, приближается к джипу, несет сумку. | 
| The ship is approaching Roboworld's satellite, Europass. | Корабль приближается к Европассу, спутнику планеты Робомир. | 
| Leaders noted that the international community was approaching the mid point in its commitment to achieve the Millennium Development Goals by 2015. | Руководители отметили, что международное сообщество приближается к середине периода осуществления принятого им обязательства по реализации к 2015 году сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. | 
| The conclusion of the sixtieth session is approaching, and so far we have made only limited progress on the Security Council reform issue. | Шестидесятая сессия приближается к завершению, и пока мы добились лишь незначительного прогресса в рассмотрении вопроса об осуществлении реформы Совета Безопасности. | 
| Norway is approaching the target of directing 1 per cent of our gross national product towards development aid, and we are close to reaching it. | Норвегия приближается к достижению цели выделить 1 процент своего валового национального продукта на оказание помощи в области развития, и мы почти у этой цели. |