Английский - русский
Перевод слова Approaching
Вариант перевода Приближается к

Примеры в контексте "Approaching - Приближается к"

Примеры: Approaching - Приближается к
The Abuddinian Army is approaching Ma'an, about an hour out. Аббудинская армия приближается к Маану, они в часе езды.
I-95 is shut down, and the target is approaching our detour. Трассу перекрыли, цель приближается к нам.
Heartbeat now approaching 40 per minute. Сердцебиение приближается к 40 ударам в минуту.
The blue car is approaching the drop-off point, over. Синий автомобиль приближается к контрольной точке, конец связи.
The United Nations is approaching its fiftieth anniversary and preparing to commemorate that event in a dignified manner. Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине и готовится ознаменовать это событие достойным образом.
Ukraine was approaching the period when sharp growth was to be expected in diseases related to the radiation from Chernobyl. Украина приближается к периоду, когда резко возрастает число заболеваний, вызванных влиянием чернобыльской радиации.
El Salvador is approaching these elections under political conditions that were unthinkable three years ago. Сальвадор приближается к этим выборам в политической обстановке, которую невозможно было себе представить три года назад.
Our world, multifaceted and contradictory, is rapidly approaching the end of the second millennium. Наш мир - многоликий и противоречивый - стремительно приближается к концу второго тысячелетия.
The United Nations is approaching its fiftieth year at a time when building a new international order has become imperative. Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине в то время, когда самым насущным вопросом стало создание нового международного порядка.
Everyone, a girl is cautiously approaching a car. Народ, девчонка приближается к машине.
I feel somewhat like an inverse tangent function that's approaching an asymptote. Я чувствую себя как функция арктангенса, которая приближается к асимптоте.
The Ottawa Convention is approaching a crossroads in its implementation. Оттавская конвенция приближается к ответственному этапу в своем осуществлении.
With the upcoming parliamentary and presidential elections next year, Timor-Leste is rapidly approaching yet another crucial crossroads in its history. С учетом того, что в следующем году будут проводиться парламентские и президентские выборы, Тимор-Лешти быстро приближается к еще одному важному моменту в своей истории.
In a world approaching the third millennium, the so-called civilized countries are unfortunately often late in providing people with effective justice. В мире, который приближается к третьему тысячелетию, так называемые цивилизованные страны, к сожалению, слишком часто с большим опозданием предоставляют людям эффективную систему справедливости и правосудия.
The Muvunyi trial, which commenced on 28 February 2005, is now approaching the stage of closing arguments. Судебный процесс по делу Мувуньи, который начался 28 февраля 2005 года, сейчас приближается к этапу изложения заключительных аргументов.
It was mentioned above that only a small group of former command economies are approaching the state of "normal" market economies. Как уже отмечалось выше, лишь небольшая группа бывших стран с командной экономикой приближается к состоянию «нормальной» рыночной экономики.
NEW DELHI - America's war in Afghanistan is approaching a tipping point, with doubts about President Barack Obama's strategy growing. НЬЮ-ДЕЛИ. Война Америки в Афганистане приближается к переломному моменту, и сомнения относительно стратегии президента Барака Обамы растут.
There is a risk that Britain may now be approaching that point. Существует риск, что Британия, возможно, сейчас приближается к этой точке.
Increasingly, the quantity and quality of women's labour in farming is approaching that of men. По своим количественным и качественным показателям труд женщин в сельском хозяйстве все больше приближается к труду мужчин.
In the current case, Jessica is approaching the age in which many jurisdictions attach legal significance to the freely expressed will of the child. В настоящем случае Джессика приближается к возрасту, при котором многие суды придают юридическое значение свободно выраженной воле ребенка.
These figures show that China has already surpassed most developing countries and is progressively approaching the nutritional levels of advanced countries. Эти цифры показывают, что Китай уже обогнал большинство развивающихся стран и постепенно приближается к уровням питания, преобладающим в развитых странах.
Human activities are approaching or have already surpassed the scale of some of nature's greatest forces. Деятельность человека приближается к уровню некоторых самых мощных сил природы или даже превзошла их.
Purchase cost of pyrethroids is approaching that of DDT. Закупочная цена пиретроидов приближается к цене ДДТ.
Birth registration was at 95 per cent and approaching universal coverage. Рождения регистрируются на 95%, и этот показатель приближается к уровню всеобщего охвата.
We're talking a street value approaching the billion dollar mark? Мы говорим о средней цене, которая приближается к отметке в миллиард долларов?