Примеры в контексте "Approaching - Почти"

Примеры: Approaching - Почти
Preparation criteria were found to meet requirements overall, with report use criteria approaching the required standards. В целом все подразделения соответствуют критерию подготовки, а критерий использования докладов почти соответствует норме.
In rural areas the figures are even higher, approaching 60%. В сельских районах этот показатель еще выше, почти 60 процентов.
I mean, she's approaching, like, me... territory. В смысле, она почти как я... местами.
The Convention is approaching universal participation. Участниками Конвенции стали почти все государства.
The market for certified organic products has nearly tripled in the past three years, approaching $60 billion in 2009. За последние три года рынок сертифицированных биологически чистых товаров почти утроился, достигнув в 2009 году почти 60 млрд. долларов.
Finally, in Copenhagen, developed countries undertook to provide additional resources for climate change mitigation and adaptation in an amount approaching $30 billion for the period 2010-2012. Наконец, в Копенгагене развитые страны взяли на себя обязательство предоставить в период 2010 - 2012 годов дополнительные средства на смягчение последствий изменения климата и адаптацию к ним в размере почти 30 млрд. долл. США.
Two: Alright, we're approaching the airlock. Всё, мы почти у шлюза.
Although it is approaching universality, with 176 signatories and 125 ratifications, the CTBT has continued to languish owing to the refusal of some nuclear-weapon States to accede to the Treaty. Несмотря на то, что по своему характеру этот Договор почти стал универсальным, так как 176 государств подписали его и 125 ратифицировали, он остается недейственным вследствие отказа некоторых государств, обладающих ядерным оружием, присоединиться к Договору.
Unfortunately our region of Africa has also seen more than its share of political turmoil in the past two decades, resulting in a wave of refugees which, in Djibouti, is now approaching 10 per cent of the population. К сожалению, в последние два десятилетия наш регион Африки также стал ареной более чем достаточного размаха политических волнений, которые привели к появлению волны беженцев, составляющей в Джибути почти 10 процентов численности населения.
Energy trade has rebounded following the drop in oil prices in 1986 and, by the end of the last century, this share was approaching 55 per cent of primary energy use. Снижение цен на нефть в 1986 году привело к активизации торговли энергоносителями, объем которой к концу последнего столетия составлял почти 55 процентов от стоимости потребляемой первичной энергии.
The United Nations-owned vehicle fleet currently comprises some 10,000 vehicles, of which about 74 per cent are approaching the end of their economic life. Парк принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств состоит сегодня примерно из 10000 автоединиц, из которых около 74 процентов почти что выработали свой экономический ресурс.
This accident resulted in widespread exposure of consumers for periods approaching 1 year, before the contamination of food by PBBs was identified and affected foodstuffs were removed from the food chain. Указанный инцидент с загрязнением повлек за собой широкое воздействие на потребителей в течение почти одного года, прежде чем был установлен факт загрязнения пищи ПБД и затронутые продукты были изъяты из цепочки питания.
The Panel noted that, were a country to implement a significant reduction in a sector (i.e., approaching 100 per cent) over a period of time, it could be argued that improvements in cost-effectiveness might be realized towards the end of the conversion period. Как отметила Группа, в случаях, когда страна намерена значительно сократить объем применения в том или ином секторе (т.е. почти на 100 процентов) в течение определенного периода времени, можно утверждать, что повышение рентабельности может быть достигнуто к моменту окончания периода конверсии.
Arliss was approaching 70 when he completed the British-made Doctor Syn in 1937. Арлиссу было почти 70, когда он закончил работать над фильмом «Доктор Шин» в 1937 году.
It was approaching 11 when I exited right toward Afula, and passed a large quarry and was soon in Kfar Kara. Было почти одиннадцать часов, когда я повернул направо к городу Афула, проехал большой карьер и вскоре был в городе Кфар Кара.
It was approaching 11 when I exited right toward Afula, and passed a large quarry and was soon in Kfar Kara. I felt a pang of nerves. Было почти одиннадцать часов, когда я повернул направо к городу Афула, проехал большой карьер и вскоре был в городе Кфар Кара.
These smaller region-states, in turn, are propelling the growth of larger mega-regions, with populations approaching 100 million each. Эти относительно небольшие регионы-штаты ускоряют экономический рост значительно больших по размерам мега-регионов с населением почти в 100 миллионов человек каждый.
Paragraph 8 of the Accord mentions a collective commitment by developed countries to providing new and additional resources approaching $30 billion for the period 2010-2012 for the purposes of adaptation and mitigation. В пункте 8 Соглашения указывается, что развитые страны обязуются сообща предоставить новые и дополнительные ресурсы в объеме почти 30 млрд. долл. США на принятие мер по адаптации и смягчению последствий в период 2010 - 2012 годов.
Although doses to the public are low, on the order of less than a few thousandths of a millisievert, some especially vulnerable groups could receive doses approaching 1 mSv. Хотя дозы для населения невелики (ниже примерно нескольких тысячных миллизиверта), некоторые особо уязвимые группы могут получить дозы почти равные 1 м3в.
With annual revenues of more than $20 billion, Intel's gross sales were approaching twice the GDP of tiny Costa Rica, which had a population of only 3.5 million. При годовой выручке свыше 20 млрд. долл. валовые продажи корпорации почти вдвое превышали ВВП маленькой Коста-Рики, где насчитывалось всего 3,5 млн. жителей.
Prompt delivery of the pledged funds approaching $30 billion in fast-start finance for 2010-2012, almost all of which is identified in national budgets, is required in a way that generates momentum for actions on the ground. Необходимо обеспечить оперативное выделение обещанных средств в размере почти 30 млрд. долл. США, которые практически полностью распределены по соответствующим статьям в национальных бюджетах в виде ускоренного финансирования на 2010 - 2012 годы таким образом, чтобы придать импульс действиям на местах.
While the trend towards increasing concessionality is found throughout all of the main developing country regions and income groups, it is especially pronounced in the least developed countries, where it is approaching 60 per cent. Хотя тенденция к повышению степени льготности наблюдается во всех основных регионах развивающихся стран и групп стран по уровню дохода, особенно заметна она в случае наименее развитых стран, в структуре задолженности которых льготный компонент составляет почти 60 процентов.
The number of hectares under illegal crops is approaching half a million, that of consumers 200 million, and the monetary turnover of the narcotics market over $500 billion - which is higher than the figures for the oil market. Площадь, занятая под незаконными посевами наркотикосодержащих культур, составляет почти полмиллиона гектаров, число людей, употребляющих наркотики, - 200 миллионов, а оборот денежных средств рынка наркотиков - свыше 500 млрд. долл. США, что превышает показатели рынка нефти.
Approaching our maximum airspeed. Скорость почти на максимуме.
It is unlikely that a genuine asylum-seeker would wait for almost two months before approaching the Swedish authorities. Маловероятно, что лицо, действительно нуждающееся в убежище, стало бы ждать почти два месяца, прежде чем обратиться к шведским властям.