Английский - русский
Перевод слова Approaching

Перевод approaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приближается к (примеров 277)
During a Press conference, the Syrian foreign minister Walid Mouallem stated that the country was approaching the end of the crisis. В ходе пресс-конференции министр иностранных дел Сирии Валид Муаллем заявил, что страна приближается к концу кризиса .
She's rapidly approaching extrauterine viability. Она быстро приближается к внематочной жизнеспособности.
The Convention on the Rights of the Child was the first human rights treaty that was approaching universal ratification, with 167 States parties as of 1 November 1994. Конвенция о правах ребенка, участниками которой по состоянию на 1 ноября 1994 года являются 167 государств, представляет собой первый договор в области прав человека, который приближается к достижению цели всеобщей ратификации.
At the same time, it was necessary to speed up the ratification process for the Convention on Chemical Weapons, which was also a non-proliferation treaty and was approaching universality in terms of the number of signatories. Наряду с этим необходимо ускорить и процесс ратификации Конвенции о химическом оружии, которая по сути также является договором о нераспространении, а по числу подписавших ее сторон приближается к универсальной.
As a result, child mortality rates had fallen significantly, with infant and under-five mortality currently approaching zero; immunization coverage exceeded 90 per cent, and polio had almost been eliminated. В результате уровень детской смертности значительно снизился, причем уровень смертности в течение первого года жизни и в возрасте до пяти лет в настоящее время приближается к нулю; охват профилактическими прививками превышает 90 процентов, а полиомиелит почти ликвидирован.
Больше примеров...
Приближаемся к (примеров 188)
The ship's pilot has just informed us that we're approaching an inhabited system, with a Commerce planet. Пилот только что сообщил, что мы приближаемся к населенной системе с торговой планетой.
After nearly two decades of debate, we seem to be gradually approaching a point where the United Nations will lose its credibility, if we fail to generate the necessary political will to make progress on this very crucial issue. После почти 20 лет дискуссий мы постепенно приближаемся к моменту, когда авторитет Организации Объединенных Наций может быть окончательно подорван, если мы не сможем мобилизовать необходимую политическую волю для достижения прогресса в решении этого принципиально важного вопроса.
Yesterday and this afternoon, some delegations used what could be described as a maritime metaphor when they said that we were approaching the harbour. Вчера и сегодня днем некоторые делегации прибегали, если можно так выразиться, к метафоре на морские темы, говоря о том, что мы приближаемся к бухте.
Captain, we're approaching No.! Мы приближаемся к седьмому, прикройте нас!
We're approaching the Omarion Nebula. Приближаемся к туманности Омарион.
Больше примеров...
Приближение (примеров 57)
(vehicle approaching) (brakes squeak) (приближение автомобиля) (визг тормозов)
I can hear them approaching. Я слышу их приближение.
Approaching stage four, target drilling depth. Приближение к цели бурения, стадия четыре.
"Approaching spirituality" Republic of Armenia newspaper, 25 June 1993 Perreault, Luc. «Приближение к духовности», «Республика Армения» (25 июня 1993) Perreault, Luc.
I can actually visualize my future approaching. Я фактически представляю приближение своегобудущего.
Больше примеров...
Приближаются к (примеров 104)
Furthermore, these events were accompanied by a downward trend in sovereign risk premiums, which are now approaching record lows. Кроме того, все эти события происходили на фоне тенденции к снижению надбавок за «суверенный» риск, которые на сегодняшний день приближаются к рекордно низкому уровню.
With few exceptions, such as engineering, women are approaching men in educational attainment in most fields. В большинстве областей, за исключением инженерного дела и небольшого числа других областей, по уровню образования женщины приближаются к мужчинам.
Dracula later speaks with Red Skull stating that the Avengers are approaching Transylvania as Red Skull states that Dracula will get what he has been denied for thousands of years. Дракула позже говорит с Красным Черепом, заявляя, что Мстители приближаются к Трансильвании, поскольку Красный Череп утверждает, что Дракула получит то, что ему было отказано в течение тысяч лет.
Mr. Campbell has done a great deal of work, but for various reasons the bilateral consultations with various members of the Conference on Disarmament are only now approaching completion, and the Conference has not had the opportunity to conduct a full debate on this issue. Г-н Кэмпбелл проделал большую работу, но по разным причинам двусторонние консультации с различными членами Конференции по разоружению лишь теперь приближаются к завершению, и Конференция не имела возможности провести полномасштабные прения по этому вопросу.
The Federation reinforcements are approaching Chin'toka. Подкрепления Федерации приближаются к Чин'токе.
Больше примеров...
Приближающейся (примеров 43)
Such evidence of the effectiveness of the work of the Special Committee on Decolonization would be appropriate in view of the approaching midpoint of the Decade. Это стало бы свидетельством эффективности работы Специального комитета по деколонизации с учетом приближающейся середины Десятилетия.
In view of the rapidly approaching summit of the Heads of State on 19 and 20 November at Dar es Salaam, the European Union would like to emphasize that the outcome of the second preparatory meeting is of the utmost importance. Ввиду приближающейся встречи глав государств, которая должна состояться 19 и 20 ноября в Дар-эс-Саламе, Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что итоги этого второго подготовительного заседания приобретают особо важное значение.
When de Biron advanced, he was disagreeably surprised by the large number of Allied cavalry already across the river, along with the approaching Allied infantry. Когда де Бирон прибыл на место, то он был неприятно поражён количеством союзной кавалерии, уже пересёкшим реку, а также приближающейся союзной пехотой.
The game's overall atmosphere was praised for emphasizing the fear and suspense of an approaching threat, rather than the arrival of the threat itself as in other horror-oriented games. Атмосферу игры хвалили за вызывание у игрока страха и неизвестности от приближающейся угрозы, вместо прямого появления самой угрозы, как в других играх в жанре survival horror.
Preparations for the approaching winter continue under the leadership of the Ministry of Rural Reconstruction and Development. Под руководством министерства восстановления и развития сельских районов продолжается подготовка к приближающейся зиме.
Больше примеров...
Приближении к (примеров 37)
Highly important throughout the life course - and gaining relevance with approaching very old age - is non-discriminatory access to social and health services for older persons. Весьма важное значение в течение всей жизни, которое приобретает еще большую актуальность при приближении к весьма преклонному возрасту, имеет недискриминационный доступ к социальным и медико-санитарным услугам для пожилых людей.
Peaceful penetration relied on the patrols infiltrating the German outposts, and approaching them from behind. Мирное проникновение заключалось в проникновении солдат к немецким заставам и приближении к ним сзади.
They do not always take sufficient care in approaching or leaving the bus. При приближении к автобусу или удалении от него [выход из автобуса] они не всегда соблюдают необходимую осторожность.
Grim news arrives about a "comet" approaching the solar system, a green comet that moves about as if managed by intelligent beings. До него доходят зловещие новости о приближении к Солнечной системе кометы, которая движется так, будто бы ей управляют разумные существа.
The driver approaching a pedestrian crossing must adjust his/her speed so that, when necessary, he/she is able to stop the vehicle before it. Водитель транспортного средства при приближении к пешеходному переходу должен двигаться с такой скоростью, чтобы в случае необходимости он мог остановить транспортное средство перед переходом.
Больше примеров...
Подходе к (примеров 39)
The intent of the Secretariat in approaching this evaluation is threefold. Секретариат в подходе к этой оценке преследует триединую цель.
Prior to that, one aircraft was shot down while approaching Sarajevo airport in August 1992 and several others sustained minor damage from small-arms fire. До этого один самолет был сбит при подходе к аэропорту Сараево в августе 1992 года, а нескольким другим был причинен незначительный ущерб в результате огня из стрелкового оружия.
Generally speaking, it was our impression that many shared the view that in approaching the question of which kind of definitions one should use for an FMCT, it would make eminent sense to base ourselves on the terms of IAEA. Вообще у нас складывалось впечатление, что многие разделяли мнение, что при подходе к вопросу о том, какого рода определения следует использовать для ДЗПРМ, явно имело бы смысл опираться на термины МАГАТЭ.
(a) A vessel proceeding upstream shall, on approaching the agreed point, veer aside or reduce speed to a minimum and pass the oncoming vessel (convoy) to port; а) судно, идущее вверх, при подходе к согласованному мосту должно уклониться или уменьшить скорость до минимальной и осуществить пропуск встречного судна (состава) по левому борту;
The special ops unit is approaching the compound. Группа на подходе к строению.
Больше примеров...
Приближающегося (примеров 37)
At pedestrian crossings, before stepping on to the carriageway, pedestrians must make sure that they will not cause an accident by considering the distance and speed of approaching vehicles. При пользовании пешеходными переходами, прежде чем вступить на проезжую часть, пешеходы обязаны убедиться в том, что это не приведет к дорожно-транспортному происшествию, и учитывать с этой целью расстояние до приближающегося транспортного средства и его скорость.
Just half an hour ago, Mexican officials closed the border in the light of so many U.S. refugees who are fleeing south in the wake of the approaching storm. Только полчаса назад, мексиканские чиновники закрыли границу В свете того, что так много беженцев из штатов ринулись на юг Из-за приближающегося урагана.
If you are a developed country you will see a light at the end of the tunnel, but if you are a developing country you know that the light is really the headlight of an approaching train. Если вы - страна развитая, то вы увидите свет в конце тоннеля, но если вы - страна развивающаяся, то вам известно, что этот свет на самом деле является фарой приближающегося поезда.
You'll want it as the glint of the rail tempts us when we hear the approaching train. Вас поманит эта возможность, как манит блеск рельсов при звуке приближающегося поезда.
Continued exposure to the approaching storm is deadly. Длительное пребывание посреди приближающегося шторма смертельно опасно
Больше примеров...
Почти (примеров 63)
Approaching our maximum airspeed. Скорость почти на максимуме.
Mr. WALKER (Australia) noted that, since the beginning of the preparatory meetings for the Review Conference, the number of States parties to the Convention had grown from 40 or so to approaching 60. Г-н УОЛКЕР (Австралия) отмечает, что с начала совещаний по подготовке обзорной Конференции число государств - участников Конвенции возросло с 40 почти до 60 стран.
The Caspian fields alone have been reported as holding potential reserves approaching 200 billion barrels - an amount almost as large as Saudi Arabia's total potential reserves. Объем потенциальных запасов только прикаспийских месторождений, согласно сообщениям, составляет 200 миллиардов баррелей - почти столько же, сколько и общий объем запасов Саудовской Аравии.
Professional care during pregnancy and childbirth improved between 2002 and 2007, approaching 100 per cent; this indicator is encouraging because it will reduce the occurrence of maternal deaths caused by lack of skilled care. Уровень оказания профессиональной помощи при беременности и родах с 2002 по 2007 год вырос почти до 100 процентов, что не может не радовать, поскольку благодаря этому удалось снизить число случаев материнской смертности по причине отсутствия специальной помощи.
The people will see your heavy armor approaching, your tanks, and almost immediately you will lose 2,000 or 3,000. Люди увидят тяжелую технику, танки, и две-три тысячи почти сразу разбегутся.
Больше примеров...
Приближающихся (примеров 57)
The overall situation in Kosovo will remain stable and fragile due to recent events and approaching status talks. Общая обстановка в Косово будет оставаться стабильно неустойчивой из-за последних событий и приближающихся переговоров о статусе.
It is for that reason that we are concerned about the deepening political crisis and the further development of military tensions that have been growing in the past few months in Guinea-Bissau, especially in view of the quickly approaching elections. Именно по этой причине мы озабочены наблюдающимся за последние несколько месяцев углублением политического кризиса и дальнейшей эскалацией напряженности в плане военной активности в Гвинее-Бисау, особенно с учетом стремительно приближающихся выборов.
David, focus your fire on any drones approaching areas where the shields are still down. Дэвид, сконцентрируй огонь на дронах приближающихся к зонам где щиты все еще не работают.
As on 1 July 2000, the possibility to take advantage of part-time employment for those approaching retirement age was opened up also for civil servants previously working part-time who had initially been excluded from the arrangement. По состоянию на 1 июля 2000 года возможность работать неполный рабочий день, имеющаяся у лиц, приближающихся к пенсионному возрасту, была предоставлена также гражданским служащим, ранее работавшим в течение неполного рабочего дня, которые прежде такой возможности не имели.
A wide-ranging inquiry into these practices has the potential to compromise the security of those servicing in the armed services, and may pose a serious risk regarding the security of those approaching recruitment age as well; Широкомасштабное расследование такой практики может нанести ущерб безопасности лиц, служащих в вооруженных силах, а также безопасности лиц, приближающихся к призывному возрасту.
Больше примеров...
Приближающийся (примеров 28)
Commander, sensors detect a ship approaching at warp speed. Коммандер, сенсоры обнаружили корабль, приближающийся на варп-скорости.
Scanner detects large object approaching at great speed. Сканер показывает большой объект, приближающийся на огромной скорости.
It's Shamekh's jeep, approaching from the north as planned. Это джипп Шамеха, приближающийся с севера, как и планировалось.
But they can sense an approaching ship miles away. Но они почувствуют приближающийся корабль за несколько миль.
The phonetic transcriptions are tentative, and are intended to illustrate two different stages in the reconstructed development, an early conservative variety still relatively close to Classical Attic, and a somewhat later, more progressive variety approaching Modern Greek in some respects. Реконструированная транскрипция имеет целью проиллюстрировать две стадии в развитии: ранний консервативный вариант, всё ещё относительно близкий к классическому аттическому диалекту, и несколько более поздний, приближающийся в некотором отношении к новогреческому языку.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 28)
My delegation believes that those elements are important instruments for approaching such important issues at their various levels of complexity. Моя делегация считает, что эти элементы являются важными инструментами при рассмотрении таких важных вопросов на их различных уровнях сложности.
Other members of the Commission were convinced that in approaching the issue of decision-making, the character of the Finance Committee, as an expert body, should be kept in mind. Другие члены Комиссии были убеждены в том, что при рассмотрении вопроса о принятии решений следует иметь в виду характер Финансового комитета как экспертного органа.
NEFs are a tool that donors can call upon when approaching the problems of any particular country; it is important that over the coming years efforts be made to further develop that tool. НЭФ - это механизм, который доноры могут использовать при рассмотрении проблем любой конкретной страны; важно, чтобы в последующие годы прилагались усилия, направленные на дальнейшее совершенствование этого механизма.
When approaching the question of the definition of international organizations for the purposes of new draft articles, the weight of precedents cannot be ignored, although one should not follow precedents automatically. При рассмотрении вопроса об определении международных организаций для целей новых проектов статей нельзя игнорировать прецеденты, хотя и не нужно им следовать автоматически.
The conclusion of the sixtieth session is approaching, and so far we have made only limited progress on the Security Council reform issue. Шестидесятая сессия приближается к завершению, и пока мы добились лишь незначительного прогресса в рассмотрении вопроса об осуществлении реформы Совета Безопасности.
Больше примеров...
Приближающиеся (примеров 29)
However, the Indian air defence radars failed to detect the approaching formations. Тем не менее, радары ПВО Индии не сумели засечь приближающиеся самолёты противника.
Transport team, we have multiple motorbikes approaching. Транспортирующие, у нас приближающиеся мотоциклы опасность не подтверждена.
Various proposals were made in the Assembly's general debate - either specific elements of reform or something approaching a total package. В ходе общих прений в Ассамблее были внесены различные предложения - как конкретные элементы реформы, так и инициативы, даже несколько приближающиеся к всеобъемлющему пакету.
U.S. B-17 bombers based in Australia and staging through Port Moresby attacked the approaching Port Moresby invasion forces, including Gotō's warships, several times during the day on 6 May without success. Американские бомбардировщики B-17, базирующиеся в Австралии, и осуществлявшие через Порт-Морсби атаки на приближающиеся к Порт-Морсби силы вторжения несколько раз в течение дня 6 мая безуспешно атаковали их, включая боевые корабли Гото.
The Lebanese navy continued to contribute successfully to the maritime operations by hailing vessels approaching Lebanese ports and by compiling a recognized local maritime surface picture over the territorial waters with the assistance of the Coastal Radar Organization. Военно-морской флот Ливана продолжал успешно вносить вклад в осуществление морских операций, останавливая суда, приближающиеся к ливанским портам, а ливанской береговой радиолокационной системой была завершена работа над отображением надводной обстановки в ливанских территориальных водах.
Больше примеров...
Предшествующий (примеров 17)
The period approaching insolvency in which directors should avoid insolvency proceedings to commence and minimize its effects could be determined with respect of actual insolvency of the company. Период, предшествующий несостоятельности, когда руководители должны избегать открытия производства по делу о несостоятельности и сводить к минимуму его последствия, может определяться в связи с фактической несостоятельностью компании.
General support was expressed in favour of subparagraph (a) of draft recommendation 4 on the basis that it formed a key element of the obligations directors should have in the period approaching insolvency. Подпункт (а) проекта рекомендации 4 получил общую поддержку на том основании, что в нем закреплен основной набор обязанностей, которые директоры должны выполнять в период, предшествующий несостоятельности.
It was also suggested that the purpose of serving as a tool to educate directors on their role and responsibilities in the period approaching insolvency could usefully be reflected in the purpose clause. Было также высказано предположение о том, что в этом положении было бы полезно отразить цель использования в качестве инструмента ознакомления директоров с их ролью и обязанностями в период, предшествующий несостоятельности.
Draft Part four of the Legislative Guide on Insolvency Law on directors' obligations in the period approaching insolvency З. Проект части четвертой Руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, касающейся ответственности руководителей компаний в период, предшествующий несостоятельности
The United Kingdom also looked forward to continuing progress in the work to develop further text for inclusion in the Legislative Guide on Insolvency Law on directors' responsibilities in the period approaching insolvency. Соединенное Королевство также рассчитывает на успешное продолжение деятельности по разработке дополнительного текста для включения в Руководство для законодательных органов по законодательству о несостоятельности в отношении ответственности директоров в период, предшествующий несостоятельности.
Больше примеров...
Приближающимся (примеров 20)
The soldiers immediately fired at the approaching youths before she could see if the latter were throwing stones. Солдаты сразу же открыли огонь по приближающимся подросткам, прежде чем она смогла увидеть, бросали ли те камни.
Another approaching milestone was the 35th anniversary of the tripartite Madrid Accord, Spain's dishonourable formula for retreating from its last overseas colony. Еще одним приближающимся событием является 35-я годовщина трехстороннего Мадридского соглашения - бесчестной испанской формулы, по которой Испания покинула свою последнюю заморскую колонию.
Charlie, why don't you go out on the deck and keep an eye out for approaching squalls? Чарли, почему тебе бы не пойти на террасу и не понаблюдать за приближающимся штормом?
Voyager to approaching vessels. "Вояджер" приближающимся кораблям.
Civil defense officials from four nearby towns tried to warn Armero the lahar was approaching in the hour or so before it reached Armero, but failed to make radio contact. За час до трагедии рабочие гражданской обороны из городов выше по долине пытались предупредить Армеро о лахаре, приближающимся к городу, но не смогли дозвониться или наладить радиоконтакт.
Больше примеров...