Английский - русский
Перевод слова Approaching

Перевод approaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приближается к (примеров 277)
Its first trial, that of Mr. Thomas Lubanga Dyilo, is approaching its conclusion. Его первый судебный процесс, по делу г-на Томы Лубанги Дьило, сейчас приближается к завершению.
While the debt burdens of individual CARICOM States are approaching unsustainable levels and are developmentally debilitating, our regional debt, in dollar terms, is comparatively small. Хотя задолженность отдельных государств КАРИКОМ приближается к неприемлемо высокому уровню и оказывает пагубное влияние на процесс развития, уровень региональной задолженности в долларовом выражении сравнительно низок.
E.S.U. is approaching the house. Спецназ приближается к дому.
The chopper is approaching the rally point. Вертолёт приближается к точке сбора.
Total world capacity is approaching 30 million m3/day of potable water, in some 12,500 plants. Таких установок, общая выработка которых приближается к 30 миллионов кубометров питьевой воды в сутки, насчитывается во всем мире около 12500.
Больше примеров...
Приближаемся к (примеров 188)
We are approaching the final wind climax of Treegasm. Мы приближаемся к кульминационному моменту Древоргазма.
We're approaching Planet Druidia, sir. Мы приближаемся к Планете Друидия, сэр.
(Ford) Captain, we're approaching the pod. Ф капитан, мы приближаемся к стручка.
But we still have some degrees of freedom on the others, but we are approaching fast on land, water, phosphorus and oceans. Но у нас есть еще определенный задел по другим границам, хоть мы и приближаемся к ним быстро - по суше, воде, круговороту фосфора и океанам.
There is no sense that we are in the middle or are approaching probably the most profound crisis since the Great Depression. В нем нет осознания того, что мы находимся в середине наиболее глубокого кризиса со времен Великой депрессии или же, возможно, приближаемся к нему.
Больше примеров...
Приближение (примеров 57)
To save her, Bobby must lift a pair of weights at shoulder height and hold them for at least 30 seconds, until the 60 second timer expires, in order to stop Suzanne's rig from approaching the spikes. Чтобы спасти её, Бобби должен взять две ручки и держать их на высоте плеча хотя бы полминуты, чтобы остановить приближение шипов к Сюзанне.
Bryant: "There is at least a series of archaeological cultures that can be traced approaching the Indian subcontinent, even if discontinuous, which does not seem to be the case for any hypothetical east-to-west emigration." Брайант говорит, что «существует, по крайней мере серия археологических культур, приближение которых к Индийскому субконтиненту можно отследить, даже если оно и не было непрерывным.
"Approaching Storm". «Приближение грозы».
It means approaching your enemy alone and unarmed. Это означает приближение к врагу в одиночку и безоружно.
Although the proportion of the population that is poor is declining and the earnings of low-income citizens are approaching the poverty line, extreme income disparities persist. Чрезмерное неравенство в уровне доходов, несмотря на сокращение доли бедного населения и приближение доходов малоимущих граждан к черте бедности, пока еще сохраняется.
Больше примеров...
Приближаются к (примеров 104)
The ongoing World Trade Organization negotiations are approaching a crucial crossroads in Hong Kong in December. Нынешние переговоры в рамках Всемирной торговой организации приближаются к важному переломному этапу в Гонконге в декабре.
Two torpedo-like objects approaching Westminster Bridge. Два торпедообразных объекта приближаются к Вестминстерскому Мосту.
The Tribunals are approaching the end of their completion strategy. Трибуналы приближаются к конечному пункту стратегии завершения своей работы.
And then finally, DVDs are approaching free. И вот наконец DVD приближаются к стадии снижения цены.
Final ODS refrigerant production units in developed countries are now approaching the end of their life cycle and service demand for the legacy refrigerants is vanishing. В настоящее время последние мощности по производству хладагентов-ОРВ приближаются к концу срока эксплуатации, и спрос на устаревшие хладагенты в ходе обслуживания сходит на нет.
Больше примеров...
Приближающейся (примеров 43)
That first hint of the prophecy of approaching danger... Ту самую примету пророчества о приближающейся опасности...
He makes his accusation to the approaching bride, assuming that it is Lady Carmichael. Он выдвигает своё обвинение приближающейся невесте, предполагая, что это леди Кармайкл.
And then suddenly, at night, you hear the sound of an approaching carriage. Потом вдруг слышишь в ночи звук приближающейся коляски.
In view of the rapidly approaching summit of the Heads of State on 19 and 20 November at Dar es Salaam, the European Union would like to emphasize that the outcome of the second preparatory meeting is of the utmost importance. Ввиду приближающейся встречи глав государств, которая должна состояться 19 и 20 ноября в Дар-эс-Саламе, Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что итоги этого второго подготовительного заседания приобретают особо важное значение.
Mr. MACKAY, speaking on behalf of the New Agenda Coalition, said that experience from the failed 2005 Review Conference showed that, unless the international community achieved a shared framework for approaching the 2010 Review Conference, the prospects for a successful result were compromised. Г-н МАККЕЙ, выступая от имени Коалиции за новую повестку дня, говорит, что, как показывает безуспешная обзорная Конференция 2005 года, если только международное сообщество не достигнет солидарной структуры в отношении приближающейся обзорной Конференции 2010 года, будут ущемлены перспективы успешного результата.
Больше примеров...
Приближении к (примеров 37)
5.6.5.1.3. can be easily seen and clearly identified when approaching the door and when standing in front of the door; 5.6.5.1.3 могут быть легко видимы и четко различимы при приближении к двери и нахождении перед дверью;
Overtaking when approaching movable bridges is prohibited unless special instructions are given by the bridge staff З. При приближении к разводным мостам обгон воспрещается, за исключением тех случаев, когда персоналом моста даются особые указания.
Upon approaching Port Arthur the Japanese came upon the Russian cruiser Boyarin, which was on patrol. При приближении к Порт-Артуру японский флот был замечен русским крейсером «Боярин», нёсшим патрулирование.
Drivers approaching an uncontrolled pedestrian crossing shall adjust the speed so that pedestrians on the crossing or about to enter it will not be endangered or impeded. При приближении к нерегулируемому пешеходному переходу, водители должны двигаться с такой скоростью, при которой не создавалось бы угрозы или препятствия для пешеходов, находящихся на пешеходном переходе или намеревающихся вступить на него.
At designated pedestrian crossings marked with traverse white banded road markings, drivers of vehicles approaching the pedestrian crossing must give way to a pedestrian who is waiting on the footpath to cross or in the process of crossing the road. На пешеходных переходах, обозначенных поперечными белыми линиями, водители транспортных средств при приближении к пешеходному переходу должны пропускать пешеходов, которые ожидают на тротуаре возможности перейти через проезжую часть или находятся в процессе перехода через нее.
Больше примеров...
Подходе к (примеров 39)
In approaching the topic of unilateral acts, it was important to avoid analogies with domestic law that might be misleading. В подходе к теме односторонних актов важно избегать аналогий с внутренним правом, которые могут вводить в заблуждение.
(a) Encourages the efforts undertaken by the High Commissioner in approaching those problems with a regional perspective; а) поддерживает усилия, предпринимаемые Верховным комиссаром при подходе к этим проблемам с региональной перспективой;
(a) A vessel proceeding upstream shall, on approaching the agreed point, veer aside or reduce speed to a minimum and pass the oncoming vessel (convoy) to port; а) судно, идущее вверх, при подходе к согласованному мосту должно уклониться или уменьшить скорость до минимальной и осуществить пропуск встречного судна (состава) по левому борту;
When approaching the problem of the two categories of membership of the Council, we should first of all base ourselves on the philosophy underlying the provisions of the Charter relating to the Security Council. В подходе к решению вопроса, касающегося расширения членского состава двух категорий членов Совета Безопасности, нам следует прежде всего опираться на положения Устава, касающиеся Совета Безопасности.
While approaching Pollux IV, a planet in the Beta Geminorum system, the Enterprise has been stopped in space by an unknown force of some kind. На подходе к Поллуксу-4, планете в системе Бета Близнецов, "Энтерпрайз" был остановлен в космосе неизвестной силой.
Больше примеров...
Приближающегося (примеров 37)
Driver's facing the door, so he doesn't see the shooter approaching in an SUV. Водитель смотрит на дверь, поэтому он не видит стрелка, приближающегося на внедорожнике.
The doctor, deep in his thoughts, did not notice the approaching car. Врач, погруженный в свои мысли, не заметил приближающегося автомобиля.
Just half an hour ago, Mexican officials closed the border in the light of so many U.S. refugees who are fleeing south in the wake of the approaching storm. Только полчаса назад, мексиканские чиновники закрыли границу В свете того, что так много беженцев из штатов ринулись на юг Из-за приближающегося урагана.
(sound of approaching aircraft) (звук приближающегося самолета)
The most noteworthy trend in heroin use in Europe is the increase in use and associated problems in eastern European countries, with a level approaching that of western European countries, where the problem has since stabilized. Заслуживающей наибольшего внимания тенденцией в области употребления героина в Европе является рост потребления и соответствующих проблем в странах Восточной Европы до уровня, приближающегося к уровню западноевропейских стран, где эта проблема стабилизировалась.
Больше примеров...
Почти (примеров 63)
The Panel noted that, were a country to implement a significant reduction in a sector (i.e., approaching 100 per cent) over a period of time, it could be argued that improvements in cost-effectiveness might be realized towards the end of the conversion period. Как отметила Группа, в случаях, когда страна намерена значительно сократить объем применения в том или ином секторе (т.е. почти на 100 процентов) в течение определенного периода времени, можно утверждать, что повышение рентабельности может быть достигнуто к моменту окончания периода конверсии.
The number of hectares under illegal crops is approaching half a million, that of consumers 200 million, and the monetary turnover of the narcotics market over $500 billion - which is higher than the figures for the oil market. Площадь, занятая под незаконными посевами наркотикосодержащих культур, составляет почти полмиллиона гектаров, число людей, употребляющих наркотики, - 200 миллионов, а оборот денежных средств рынка наркотиков - свыше 500 млрд. долл. США, что превышает показатели рынка нефти.
The cell bodies of Betz cell neurons are the largest in the brain, approaching nearly 0.1mm in diameter. Клеточные тела этих нейронов являются самыми крупными в мозге, достигая почти 0,1 мм в диаметре.
According to recent estimates, that figure was approaching 300,000, meaning that the size of the Ukrainian minority had increased almost twofold in less than 20 years. По последним оценкам, эта цифра приближается к 300000 человек, означая, что меньше чем за 20 лет численность украинского меньшинства увеличилась почти в 2 раза.
Consistently, the mission was told that cars were not allowed to pass the roadblocks, at least not those closer to the square, but some persons interviewed said that there was no difficulty in approaching the square on foot. Почти все сообщали миссии о том, что машинам было запрещено переезжать через блокпосты, во всяком случае через те, которые были ближе к площади, однако некоторые из опрошенных говорили, что до площади можно было легко добраться пешком.
Больше примеров...
Приближающихся (примеров 57)
We could hear the explosions getting closer, and the sound of scout ships approaching. Мы могли слышать, что взрывы приближаются, и звук приближающихся кораблей разведчиков.
And yet, in the face of the approaching large-scale military operations from the Soviet troops, the unity between the conflicting opposition parties was temporarily, nevertheless, established. И всё же перед лицом приближающихся масштабных боевых действий от Советских войск, единство между конфликтующими оппозиционными формированиями, временно - но, всё же устанавливалось.
David, focus your fire on any drones approaching areas where the shields are still down. Дэвид, сконцентрируй огонь на дронах приближающихся к зонам где щиты все еще не работают.
With elections approaching and a new Administration to take office next year, the challenge ahead will be to consolidate the gains to date and to deepen the still incipient reform process. С учетом приближающихся всеобщих выборов и формирования в следующем году нового правительства основная задача будет заключаться в закреплении успехов, достигнутых к настоящему времени, и в углублении процесса реформ, которые по-прежнему находятся на начальном этапе.
As on 1 July 2000, the possibility to take advantage of part-time employment for those approaching retirement age was opened up also for civil servants previously working part-time who had initially been excluded from the arrangement. По состоянию на 1 июля 2000 года возможность работать неполный рабочий день, имеющаяся у лиц, приближающихся к пенсионному возрасту, была предоставлена также гражданским служащим, ранее работавшим в течение неполного рабочего дня, которые прежде такой возможности не имели.
Больше примеров...
Приближающийся (примеров 28)
It's Shamekh's jeep, approaching from the north as planned. Это джипп Шамеха, приближающийся с севера, как и планировалось.
This information could help deal with the potential dangers from an approaching object. Эта информация может помочь в решении проблем потенциальной опасности, которую создает приближающийся объект.
Then came the sound of approaching hooves. Вдруг заслышался приближающийся топот копыт .
The imaging logs from that day show a ship approaching the Array. В записях наблюдений того дня зафиксирован корабль, приближающийся к телескопу.
[Engine starting] [Sirens approaching] [заводится двигатель] [приближающийся звук сирен]
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 28)
My delegation believes that those elements are important instruments for approaching such important issues at their various levels of complexity. Моя делегация считает, что эти элементы являются важными инструментами при рассмотрении таких важных вопросов на их различных уровнях сложности.
In approaching the topic of reservations to treaties, the Commission should bear in mind the many important theoretical points which had been made in numerous scholarly studies on the three Vienna Conventions. При рассмотрении вопроса об оговорках к международным договорам Комиссия должна учитывать многие важные теоретические моменты, которые были отмечены в многочисленных академических исследованиях по трем Венским конвенциям.
As regards the extent to which electronic communications could be required or made mandatory, the Working Group generally agreed on the desirability of approaching the issue in a flexible manner. Что касается вопроса о том, в какой степени можно требовать использования электронных сообщений или предусматривать обязательный характер электронных сообщений, то, по общему мнению Рабочей группы, при рассмотрении данного вопроса следует использовать гибкий подход.
Its realization is a result of the consensus reached at the World Conference on Human Rights on approaching the sensitive issue of human rights from a global perspective and on seeking global solutions to human rights problems. Ее реализация является результатом консенсуса, достигнутого на Всемирной конференции по правам человека при рассмотрении сложного вопроса о правах человека с глобальной точки зрения и поиске глобальных решений проблем в области прав человека.
In development and in peace, Bangladesh, as a member of the Group of 77, of the Non-Aligned Movement and of the least developed countries, walks with fellow African nations when approaching issues. Будучи членом Группы 77, Движения неприсоединения и наименее развитой страной, Бангладеш идет рука об руку с дружественными африканскими странами в рассмотрении ключевых проблем в области развития и мира.
Больше примеров...
Приближающиеся (примеров 29)
The approaching elections should not jeopardize the provisions currently in place. Приближающиеся выборы не должны ставить под угрозу действующие в настоящее время положения.
Disregarding the crippled condition of his aircraft, which minimized his chances for recovery to friendly territory, Colonel Broughton then willfully acted as a decoy to divert hostile aircraft approaching the strike force. Игнорируя искалеченное состояние своего самолета, что минимизировало его шансы на выздоровление на дружественной территории, полковник Бротон умышленно действовал в качестве приманки, чтобы отвлечь вражеские самолеты, приближающиеся к ударным силам.
U.S. B-17 bombers based in Australia and staging through Port Moresby attacked the approaching Port Moresby invasion forces, including Gotō's warships, several times during the day on 6 May without success. Американские бомбардировщики B-17, базирующиеся в Австралии, и осуществлявшие через Порт-Морсби атаки на приближающиеся к Порт-Морсби силы вторжения несколько раз в течение дня 6 мая безуспешно атаковали их, включая боевые корабли Гото.
Every aircraft approaching our sector and not already in our landing pattern gets diverted to their alternate airport. Все самолёты, приближающиеся к нашему сектору и ещё не вышедшие на посадочную кривую, направлять в альтернативный аэропорт.
The change of tactics appears to be based on the improved capacity of Indonesian officials to detect and stop suspicious vehicles approaching target locations, combined with a desire to reduce collateral damage, including casualties among the local population. Это изменение тактики объясняется, видимо, тем, что индонезийские правоохранительные органы стали более эффективно засекать и останавливать подозрительные автомобили, приближающиеся к заданному объекту, а также желанием уменьшить побочный ущерб, в том числе число жертв среди местного населения.
Больше примеров...
Предшествующий (примеров 17)
The period approaching insolvency in which directors should avoid insolvency proceedings to commence and minimize its effects could be determined with respect of actual insolvency of the company. Период, предшествующий несостоятельности, когда руководители должны избегать открытия производства по делу о несостоятельности и сводить к минимуму его последствия, может определяться в связи с фактической несостоятельностью компании.
It was also suggested that the purpose of serving as a tool to educate directors on their role and responsibilities in the period approaching insolvency could usefully be reflected in the purpose clause. Было также высказано предположение о том, что в этом положении было бы полезно отразить цель использования в качестве инструмента ознакомления директоров с их ролью и обязанностями в период, предшествующий несостоятельности.
Draft Part four of the Legislative Guide on Insolvency Law on directors' obligations in the period approaching insolvency З. Проект части четвертой Руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, касающейся ответственности руководителей компаний в период, предшествующий несостоятельности
The Commission had agreed that work on that topic should continue, together with the development of a text on the obligations of directors of enterprise group companies in the period approaching insolvency, a topic which his delegation had proposed. Комиссия постановила продолжить работу над этой темой и разработать текст по теме, касающейся обязанностей директоров компаний, входящих в состав предпринимательских групп, в период, предшествующий несостоятельности, предложенной делегацией.
The disqualification of directors on account of their conduct during the period approaching insolvency was an important tenet of the regime in the United Kingdom and many other jurisdictions. Лишение директоров права занимать руководящие должности в связи с их поведением в период, предшествующий несостоятельности, является важным принципом режима, действующего в Соединенном Королевстве и во многих других юрисдикциях.
Больше примеров...
Приближающимся (примеров 20)
Have you ever stood on a beach and faced an approaching tsunami? Ты когда-нибудь стоял на пляже, лицом к лицу с приближающимся цунами?
On the other hand, pedestrians are not allowed to step on to the carriageway immediately before an approaching vehicle so that the driver does not have enough time to react. С другой стороны, пешеходам не разрешается сходить на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством, когда у водителя не будет достаточно времени, чтобы среагировать.
(Claim by former ECA staff member that the decision not to promote him, based on the policy of not promoting staff approaching mandatory retirement age, was based on incorrect and incomplete information) (Заявление бывшего сотрудника ЭКА о том, что решение не повышать его по службе, в основе которого лежит политика, заклю-чающаяся в том, чтобы не предоставлять повышение по службе сотрудникам, приближающимся к возрасту обязательной отставки, было принято на основании неправильной и неполной информации)
Awareness, when about to cross an intersection, that a heavy vehicle approaching on the left may hide a vehicle about to overtake it, and consequently waiting until the lorry or coach has passed. 3.2.24.1.1 при подготовке к пересечению перекрестка за тяжелым транспортным средством, приближающимся слева, может находиться транспортное средство, готовящееся обогнать его; поэтому необходимо дождаться проезда грузового автомобиля или автобуса;
Part-time employment for those approaching retirement age is linked to particular advantages concerning salary and pensions. Работа неполный рабочий день дает лицам, приближающимся к пенсионному возрасту, определенные преимущества в отношении заработной платы и пенсии.
Больше примеров...