Английский - русский
Перевод слова Approaching

Перевод approaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приближается к (примеров 277)
Freejack approaching checkpoint at high speed. Беглец приближается к контрольной точке на высокой... скорости.
The HIPC Initiative is now drawing to a close, but several HIPC countries are once again approaching moderate or high levels of debt distress. Реализация инициативы БСКЗ близка к завершению, но несколько охваченных ею стран вновь приближается к умеренным или высоким уровням задолженности.
According to the 1993 census, the population of Darfur was 4,746,456, although the estimates of the Central Statistical Bureau indicate that the current population of Darfur is approaching 6 million. Согласно переписи населения, проведенной в 1993 году, численность населения Дарфура составляла 4746456 человек, хотя по выкладкам Центрального статистического бюро нынешняя численность населения в Дарфуре приближается к 6 миллионам человек.
Zeus satellite 1-A approaching London. Спутник 1-А приближается к Лондону.
But, as everyone kicks the can down the road, the can is getting heavier and, in the major emerging markets and advanced economies alike, is approaching a brick wall. Но чем больше все отфутболивают проблему, тем она все ближе (как в развивающихся, так и в развитых странах) приближается к кирпичной стенке.
Больше примеров...
Приближаемся к (примеров 188)
We'll be approaching Atlanta on Highway 85. Мы приближаемся к Атланте по Хайвей 85.
CCT, we're approaching LZ Jayhawk. Get down in five. Центр, приближаемся к зоне высадки.
We're now approaching checkpoint two. Мы приближаемся к контрольно-пропускному пункту 2.
It is also my belief that, according to the schedule set out by this year's Presidents, we are approaching the critical phase of evaluating the progress of work in the CD. Я также полагаю, что, согласно графику, установленному председателям этого года, мы приближаемся к критическому этапу оценки прогресса в работе на КР.
We're approaching the Badlands. Мы приближаемся к Пустоши.
Больше примеров...
Приближение (примеров 57)
Furthermore, the approaching winter, which brings the risk of a new humanitarian crisis, also compels us to be vigilant and responsive. Кроме того, приближение зимы, несущее с собой угрозу возникновения гуманитарного кризиса, заставляет нас проявлять бдительность и действовать оперативно.
While the dates that we have given the Tribunals by which their work should be complete are approaching, it seems to me that the Council should consider the purpose of those dates. Несмотря на приближение сроков, которые мы определили для завершения работы трибуналов, мне кажется, что Совету следует рассмотреть цель этих сроков.
Confirmed hostile target approaching inbound. Подтверждаю приближение атакующей вражеской цели.
Bryant: "There is at least a series of archaeological cultures that can be traced approaching the Indian subcontinent, even if discontinuous, which does not seem to be the case for any hypothetical east-to-west emigration." Брайант говорит, что «существует, по крайней мере серия археологических культур, приближение которых к Индийскому субконтиненту можно отследить, даже если оно и не было непрерывным.
As VMS it means that we are approaching one moving bridge that is currently opened and cannot be crossed! В качестве ЗИС он означает приближение к разводному мосту, который в настоящее время открыт и по нему проехать нельзя!
Больше примеров...
Приближаются к (примеров 104)
Jumper four has just informed us the Wraith hive ships are approaching the planet. Джампер четыре только что сообщил нам, что корабли-ульи Рейфов приближаются к планете.
More and more States, including my own, are approaching the stage of ratification of the Rome Statute. Все большее число государств, в том числе и моя страна, приближаются к этапу ратификации Римского статута.
These Serbian forces are already 2-3 kilometres within the pocket and are approaching the town of Buzim which has already suffered considerably as a result of this intensified Serbian aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina (RBH). Эти сербские силы уже продвинулись на два-три километра в глубь анклава и приближаются к населенному пункту Бузим, который уже значительным образом пострадал в результате активизации агрессивных действий сербов против Республики Боснии и Герцеговины.
The first dead point... is going to start approaching. Сейчас они приближаются к первой опасной черте.
I mean, of all the other professional television journalists, the ones with actual experience, peabodys and Pulitzers, those that aren't approaching 50 or the least bit doughy on camera, you want to stand there and tell me Я имею в виду, что из всех других профессиональных тележурналистов, из множества профессионалов с огромным опытом, Лауреатов "Пибоди" и "Пулитцера", которые не приближаются к 50-ти или по крайней мере не выглядят трухлявыми на камеру ты хочешь стоять там и говорить мне
Больше примеров...
Приближающейся (примеров 43)
The global rise in food prices, the current drought and the approaching winter had resulted in high dependence on humanitarian assistance. Из-за роста цен на продовольствие во всем мире, нынешней засухи и приближающейся зимы страна испытывает огромную зависимость от гуманитарной помощи.
According to aid agencies, between 2 and 4 million Afghans - 8 to 16 per cent of the population - are considered highly vulnerable to the approaching winter and need food, clothing and blankets. Согласно данным агентств по оказанию помощи положение от двух до четырех миллионов афганцев - 8-16% населения - считается весьма неблагоприятным в связи с приближающейся зимой, и они нуждаются в продуктах питания, одежде и одеялах.
The primary objective of the Mission, as set out by the Secretary-General, was to provide an initial assessment of the emergency needs of civilian populations and of the medium-term rehabilitation requirements in the country in light of the approaching winter. Главная задача миссии, поставленная Генеральным секретарем, заключалась в проведении первоначальной оценки неотложных потребностей гражданского населения и среднесрочных потребностей в области восстановления в стране в связи с приближающейся зимой.
Soon, a portent of approaching danger floated in upon the changing winds... a harbinger in the form of a glorious winged creature. Знамение приближающейся угрозы парило в переменном ветре. Предвестник опасности в лице великолепного крылатого создания.
In this respect, in the first week of September, the Kosovo refugee issue was discussed in the Albanian Parliament, and the respective parliamentary commissions severely criticized the Government for failing to take measures to accommodate the refugees from Kosovo, particularly with winter approaching. В этой связи в течение первой недели сентября вопрос о беженцах из Косово обсуждался в албанском парламенте, и соответствующие парламентские комиссии подвергли правительство резкой критике в связи с тем, что оно не приняло меры по размещению беженцев из Косово, в частности с учетом приближающейся зимы.
Больше примеров...
Приближении к (примеров 37)
The markings should inform military personnel and civilians that they are approaching an area which is dangerous because of the presence of mines. Средства обозначения должны обеспечить информирование военного персонала и гражданских лиц о приближении к району, опасному из-за наличия в нем мин.
Grim news arrives about a "comet" approaching the solar system, a green comet that moves about as if managed by intelligent beings. До него доходят зловещие новости о приближении к Солнечной системе кометы, которая движется так, будто бы ей управляют разумные существа.
5.6.5.1.3. can be easily seen and clearly identified when approaching the door and when standing in front of the door; 5.6.5.1.3 могут быть легко видимы и четко различимы при приближении к двери и нахождении перед дверью;
Overtaking when approaching movable bridges is prohibited unless special instructions are given by the bridge staff З. При приближении к разводным мостам обгон воспрещается, за исключением тех случаев, когда персоналом моста даются особые указания.
The integrated radar detector responds to police radars and warns the driver about approaching them, as a rule, with a sound signal. Встроенный радар-детектор (или антирадар) реагирует на полицейские радары (измерители скорости) и предупреждает водителя о приближении к ним, как правило, звуковым сигналом.
Больше примеров...
Подходе к (примеров 39)
Barriers are still evident in approaching schools, universities, trade and catering facilities, housing buildings, means of transport, etc. Препятствия все еще существуют при подходе к школам, университетам, предприятиям торговли и общественного питания, жилым домам, транспортным средствам и т.д.
When the plane crashed approaching Roberts International Airport, the navigator, of Ukrainian nationality, was killed and nine other people on board were injured. Во время катастрофы, произошедшей с самолетом на подходе к международному аэропорту Робертс, погиб штурман, гражданин Украины, и девять человек получили ранения.
For the first time a consensus was reached on approaching the sensitive issue of human rights from a global perspective and on seeking global solutions to human rights problems. Впервые был достигнут консенсус в подходе к сложному вопросу прав человека в глобальной перспективе и в изыскании глобальных решений связанных с правами человека проблем.
(a) A vessel proceeding upstream shall, on approaching the agreed point, veer aside or reduce speed to a minimum and pass the oncoming vessel (convoy) to port; а) судно, идущее вверх, при подходе к согласованному мосту должно уклониться или уменьшить скорость до минимальной и осуществить пропуск встречного судна (состава) по левому борту;
A vessel approaching a dredger at work in the channel or a grounded vessel shall, at a distance of not less than 1 km, give the sound signal "Caution" (one long blast) and agree on the passing side by VHF radio. Судно при подходе к работающему на судовом ходу дноуглубительному или дноочистительному снаряду или судну, стоящему на мели на расстоянии не менее 1 км, должно подать звуковой сигнал "Внимание" (один продолжительный) и согласовать по УКВ радиосвязи сторону прохода.
Больше примеров...
Приближающегося (примеров 37)
Crossing the tracks only at a right angle, first ensuring that no rolling stock is approaching; переходить пути только под прямым углом, предварительно убедившись в том, что на них нет приближающегося подвижного состава;
The Committee recommends that the State party increase its ODA as a percentage of GNP to a level approaching the 0.7 per cent goal established by the United Nations. Комитет рекомендует государству-участнику довести объем ОПР в процентном отношении от ВНП до уровня, приближающегося к 0,7% - цели, поставленной Организацией Объединенных Наций.
When passing is impossible, dredgers and grounded vessels shall give the "Warning" signal in good time, but not less than 1 km from the approaching vessel. При невозможности пропуска дноуглубительный и дноочистительный снаряды или судно, стоящее на мели, должны заблаговременно, но не менее чем за 1 км от приближающегося судна, подать сигнал "Предупреждение".
After Düring wraps up his speech, Carrie and Mike (Max Beesley) eye a suspicious man approaching them. После того, как Дюринг завершает свою речь, Кэрри и Майк (Макс Бисли) замечают подозрительного мужчину, приближающегося к ним.
The JISC ensured that the Track 2 procedure was fully functioning in time for the approaching start of the first commitment period of the Kyoto Protocol. КНС обеспечил, чтобы процедура варианта 2 в полной мере функционировала до приближающегося начала первого периода действия обязательств по Киотскому протоколу.
Больше примеров...
Почти (примеров 63)
This accident resulted in widespread exposure of consumers for periods approaching 1 year, before the contamination of food by PBBs was identified and affected foodstuffs were removed from the food chain. Указанный инцидент с загрязнением повлек за собой широкое воздействие на потребителей в течение почти одного года, прежде чем был установлен факт загрязнения пищи ПБД и затронутые продукты были изъяты из цепочки питания.
It was approaching 11 when I exited right toward Afula, and passed a large quarry and was soon in Kfar Kara. I felt a pang of nerves. Было почти одиннадцать часов, когда я повернул направо к городу Афула, проехал большой карьер и вскоре был в городе Кфар Кара.
After nearly two decades of debate, we seem to be gradually approaching a point where the United Nations will lose its credibility, if we fail to generate the necessary political will to make progress on this very crucial issue. После почти 20 лет дискуссий мы постепенно приближаемся к моменту, когда авторитет Организации Объединенных Наций может быть окончательно подорван, если мы не сможем мобилизовать необходимую политическую волю для достижения прогресса в решении этого принципиально важного вопроса.
Furthermore, the United Nations Verification Mission in Guatemala, established in 1994 and now approaching its ninth year, is developing a strategy based on the strengthening of national institutions to ensure the sustainability of the peace process after the conclusion of the Mission's mandate. Кроме того, Миссия Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале, учрежденная в 1994 году и функционирующая на протяжении уже почти девяти лет, разрабатывает стратегию, основывающуюся на укреплении национальных институтов для обеспечения устойчивости мирного процесса после завершения мандата Миссии.
Approaching two years of existence, the Committee has registered the remarkable achievement of securing the cooperation of the entire United Nations membership, thus making, through its work, an important contribution to the global fight against terrorism. Комитет существует уже почти два года, и за это время он добился выдающихся результатов в налаживании сотрудничества со всеми членами Организации Объединенных Наций, тем самым обеспечив своей работой важный вклад в глобальную борьбу с терроризмом.
Больше примеров...
Приближающихся (примеров 57)
One of our patrol ships is under attack from the main force approaching the fleet. Один из наших патрульных кораблей подвергся нападению со стороны тех приближающихся кораблей.
The sign shall be clearly visible to approaching traffic and shall not interfere with the field of vision of the driver of the school bus. Знак должен быть четко виден водителям приближающихся транспортных средств и не должен уменьшать поле обзора водителя школьного автобуса.
Just 20 minutes later, however, the drone spotted more militants approaching the base. Через 20 минут беспилотники заметили еще больше боевиков приближающихся к городу.
It was also a matter of concern that there appeared to be no means of exerting pressure on employers who refused to employ women approaching retirement age. Предметом обеспокоенности является также то, что, по-видимому, отсутствуют средства оказания давления на работодателей, которые отказываются принимать на работу женщин, приближающихся к пенсионному возрасту.
At 03:40, an Icelandic policeman saw a small fleet of warships approaching the harbour, but could not discern their nationality. В 03:40 исландский полицейский увидел небольшой флот из военных кораблей, приближающихся к гавани, но не смог разглядеть их национальные флаги.
Больше примеров...
Приближающийся (примеров 28)
In the background, and to the left of the men surrounding Wolfe, an approaching runner is depicted. На заднем плане и слева от мужчин, окружающих Вольфа, изображен приближающийся гонец.
Seeing that the approaching fleet was about to violate Icelandic neutrality in two ways, Arnalds began to investigate. Видя, что приближающийся флот собирается нарушить исландский нейтралитет сразу по двум указанным критериям, Арналдс начал расследование.
An approaching asteroid will almost always enter a planet's sphere of influence on a hyperbolic trajectory relative to the planet, because solar orbits within Neptune's orbit have speeds much greater than planets' escape velocities. Приближающийся астероид почти всегда может попасть в сферу действия планеты, находясь на гиперболической траектории относительно планеты, поскольку орбиты планет внутри орбиты Нептуна соответствуют скоростям, существенно большим, чем скорости убегания с планеты.
The Chair expressed his concern that a number of Permanent Missions remained unable to find suitable banking alternatives to JPMorgan Chase despite the rapidly approaching deadline. Председатель выразил свою обеспокоенность в связи с тем, что ряд постоянных представительств по-прежнему не могут найти подходящих альтернативных поставщиков банковских услуг взамен банка «ДжейПиМорган Чейз бэнк», несмотря на быстро приближающийся крайний срок.
The train now approaching platform 2, is the delayed 17:08 to London Liverpool Street. Поезд, приближающийся сейчас ко второй платформе, это - запаздывающий на 17:08, в Лондон, Ливерпуль-стрит.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 28)
Caution should be exercised, however, in approaching the topic. В то же время при рассмотрении этой темы следует проявлять осторожность.
Those instruments are but a few that need to be considered when approaching the wider issue of rehabilitation, reconciliation and reconstruction and the inescapable link between peace and development, including economic development, with a view to the primary goal of eradicating poverty conditions for sustainable peace. Эти инструменты являются лишь немногими из тех, которые следует учитывать при рассмотрении более широкого вопроса о реабилитации, примирении и реконструкции и неизбежной связи между миром и развитием, включая экономическое развитие, с тем чтобы обеспечить достижение первостепенной цели ликвидации условий нищеты в интересах устойчивого мира.
It expressed its conviction that the recent experience gained in ECE countries in approaching and resolving human settlements problems, particularly in housing, could be of value to countries in other regions. Она выразила свою убежденность в том, что опыт, накопленный в последнее время странами ЕЭК в рассмотрении и решении проблем населенных пунктов, особенно в области жилищного строительства, может быть ценным для стран других регионов.
When approaching the question of the definition of international organizations for the purposes of new draft articles, the weight of precedents cannot be ignored, although one should not follow precedents automatically. При рассмотрении вопроса об определении международных организаций для целей новых проектов статей нельзя игнорировать прецеденты, хотя и не нужно им следовать автоматически.
In approaching the restructuring of MINUGUA, every effort has been made to enable the Mission to carry out broader verification tasks without a corresponding increase in resources. При рассмотрении вопроса о подходе к реорганизации МИНУГУА были предприняты все усилия для того, чтобы предоставить Миссии возможность выполнять более широкие контрольные функции без соответствующего увеличения объема ресурсов.
Больше примеров...
Приближающиеся (примеров 29)
With all the meteor activity in this system... it's going to be difficult to spot approaching ships. Учитывая метеоритную активность в этой системе обнаружить приближающиеся корабли будет нелегко.
In Afghanistan, the approaching presidential and parliamentary elections are important milestones for a new, democratic State. В Афганистане приближающиеся президентские и парламентские выборы - важные вехи на пути создания нового демократического государства.
Transport team, we have multiple motorbikes approaching. Транспортирующие, у нас приближающиеся мотоциклы опасность не подтверждена.
Disregarding the crippled condition of his aircraft, which minimized his chances for recovery to friendly territory, Colonel Broughton then willfully acted as a decoy to divert hostile aircraft approaching the strike force. Игнорируя искалеченное состояние своего самолета, что минимизировало его шансы на выздоровление на дружественной территории, полковник Бротон умышленно действовал в качестве приманки, чтобы отвлечь вражеские самолеты, приближающиеся к ударным силам.
The Lebanese navy contributed by hailing vessels approaching Lebanese ports while the Lebanese Coastal Radar Organization successfully contributed to compiling a recognized maritime surface picture of the Lebanese territorial waters. Военно-морской флот Ливана вносил свой вклад в эту работу, останавливая суда, приближающиеся к ливанским портам, а ливанской береговой радиолокационной системой завершена работа над отображением надводной обстановки в ливанских территориальных водах.
Больше примеров...
Предшествующий (примеров 17)
(b) Finalization and adoption of legislative recommendations on directors' obligations in the period approaching insolvency; Ь) окончательная доработка и принятие рекомендаций по вопросам законодательства об обязанностях директоров в период, предшествующий несостоятельности;
The legislative recommendations on directors' obligations in the period approaching insolvency were also important, as timely measures by directors could help to address the effects of companies' financial distress. Важными оказались также рекомендации по вопросам законодательства об обязанностях директоров в период, предшествующий несостоятельности, поскольку своевременные меры принимаемые директорами могут содействовать преодолению последствий финансовых затруднений компаний.
The period approaching insolvency in which directors should avoid insolvency proceedings to commence and minimize its effects could be determined with respect of actual insolvency of the company. Период, предшествующий несостоятельности, когда руководители должны избегать открытия производства по делу о несостоятельности и сводить к минимуму его последствия, может определяться в связи с фактической несостоятельностью компании.
Draft Part four of the Legislative Guide on Insolvency Law on directors' obligations in the period approaching insolvency З. Проект части четвертой Руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, касающейся ответственности руководителей компаний в период, предшествующий несостоятельности
The focus of the work undertaken on that topic has been upon the obligations that arise in the period approaching insolvency, but that become enforceable only once insolvency proceedings commence. В рамках работы по данной теме основное внимание уделялось обязанностям, которые возникают в период, предшествующий несостоятельности, но которые могут быть в принудительном порядке исполнены только после открытия производства по делу о несостоятельности.
Больше примеров...
Приближающимся (примеров 20)
The Under-Secretary-General noted the risks related to the approaching rainy season, which would greatly complicate aid delivery and might exacerbate the risk of diseases. Заместитель Генерального секретаря отметила риски, обусловленные приближающимся сезоном дождей, которые серьезно затруднят доставку помощи и могут обострить опасность вспышки болезней.
Awareness, when about to cross an intersection, that a heavy vehicle approaching on the left may hide a vehicle about to overtake it, and consequently waiting until the lorry or coach has passed. 3.2.24.1.1 при подготовке к пересечению перекрестка за тяжелым транспортным средством, приближающимся слева, может находиться транспортное средство, готовящееся обогнать его; поэтому необходимо дождаться проезда грузового автомобиля или автобуса;
Last camera pinpointed it approaching Elephant and Castle 15 minutes ago. Последняя камера зафиксировала его, приближающимся к "Слону и Замку", 15 минут назад.
David, focus your fire on any drones approaching areas where the shields are still down. Дэвид, веди огонь по беспилотникам, приближающимся к зонам без щитов.
With the end of the 1540 Committee's two-year mandate approaching, on 28 April, the European Union notes with concern that 67 States - more than one third of the membership of the United Nations - have not yet submitted their first reports. В связи с приближающимся истечением 28 апреля двухлетнего мандата Комитета, учрежденного резолюцией 1540, Европейский союз с беспокойством отмечает, что 67 государств - более одной третьей государств-членов Организации Объединенных Наций - еще не представили своих первых докладов.
Больше примеров...