Английский - русский
Перевод слова Approaching

Перевод approaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приближается к (примеров 277)
We're talking a street value approaching the billion dollar mark? Мы говорим о средней цене, которая приближается к отметке в миллиард долларов?
Male, 40s, approaching the Escalade, holding a box. Мужчина, около 40 лет, приближается к джипу, несет сумку.
Gradually and as a result of successive takeovers, San Miguelito has become a large city, whose population is now approaching 400,000. Постепенно в результате ряда приобретений участков Сан-Мигелито превратился в крупный город, население которого в настоящее время приближается к 400000 человек.
Slowly, very slowly, the European Union is approaching the moment of truth when its members must decide what kind of a Union they want. Медленно, очень медленно Европейский Союз приближается к моменту истины, когда его члены должны будут решить, какой Союз им нужен.
He's approaching infinite density. Он приближается к бесконечной плотности.
Больше примеров...
Приближаемся к (примеров 188)
We are approaching another moment in which it will be put to the test. Мы приближаемся к еще одному событию, которое станет для нее испытанием.
We're now approaching checkpoint two. Мы приближаемся к контрольно-пропускному пункту 2.
Yesterday and this afternoon, some delegations used what could be described as a maritime metaphor when they said that we were approaching the harbour. Вчера и сегодня днем некоторые делегации прибегали, если можно так выразиться, к метафоре на морские темы, говоря о том, что мы приближаемся к бухте.
While there remain nine countries whose ratification is still necessary for the Treaty to enter into force, we are approaching the universalization and implementation of the CTBT - a comprehensive ban on nuclear testing for all and for all time. Хотя до сих пор остается девять стран, чья ратификация по-прежнему нужна для вступления Договора в силу, мы приближаемся к цели универсализации осуществления ДВЗЯИ - всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний для всех и на все времена.
We're approaching the subspace boundary. Мы приближаемся к границе подпространства.
Больше примеров...
Приближение (примеров 57)
The existence of this link and the approaching date of the NPT Review Conference next year lends urgency to the need to commence negotiations on an FMCT. Существование этой смычки и приближение даты обзорной Конференции по ДНЯО в следующем году придает экстренный характер необходимости начала переговоров по ДЗПРМ.
Emphasizing that the Economic and Social Council session was approaching, she emphasized the need to determine how the Council could function properly in the face of the Department's travel cuts. Отмечая приближение сессии Экономического и Социального Совета, она подчеркивает необходимость определить, каким образом можно будет обеспечить надлежащее функционирование Совета в условиях сокращения финансирования по статье "путевые расходы" для сотрудников Департамента.
Bryant: "There is at least a series of archaeological cultures that can be traced approaching the Indian subcontinent, even if discontinuous, which does not seem to be the case for any hypothetical east-to-west emigration." Брайант говорит, что «существует, по крайней мере серия археологических культур, приближение которых к Индийскому субконтиненту можно отследить, даже если оно и не было непрерывным.
Ms. Rodriguez, noting that the mid term of the schedule for the achievement of the Millennium Development Goals was approaching, said that radical political decisions and innovative solutions were required if they were to be achieved. Г-жа Родригес, отмечая приближение середины срока для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сказала, что для достижения этих целей необходимы радикальные политические решения и новаторские подходы.
I can actually visualize my future approaching. Я фактически представляю приближение своегобудущего.
Больше примеров...
Приближаются к (примеров 104)
The Federated States of Micronesia is approaching the end of the millennium with a sense of unsettlement. Федеративные Штаты Микронезии приближаются к концу тысячелетия с чувством неопределенности.
The growth of the world population is at an all-time high in absolute numbers, with current increments approaching 90 million persons annually. Темпы прироста мирового населения, исчисленные в абсолютных показателях, являются как никогда высокими, при этом нынешние темпы прироста приближаются к 90 млн. человек ежегодно.
Bulgaria's 64 % increase, Romania's 54% and Croatia's 53% increase all indicate levels of development that are approaching their Central European and Baltic neighbours. Темпы роста в Болгарии - 64%, Румынии - 54% и Хорватии - 53% свидетельствуют о том, что по уровню развития они приближаются к соседним центральноевропейским и прибалтийским государствам.
They're still approaching us. Они все еще приближаются к нам.
Subjects approaching drop point. Субъекты приближаются к месту закладки пакета.
Больше примеров...
Приближающейся (примеров 43)
Particularly if several acoustic sensors were networked together, it may be possible to determine accurately the signal of an approaching target. В частности, соединив в сеть несколько акустических датчиков, можно получить возможность точно установить сигнал приближающейся цели.
Agencies providing humanitarian aid are concerned that if the prevailing security conditions continue to prevent the provision of assistance to certain areas it would have a serious impact on vulnerable groups, especially in view of the approaching winter months. Учреждения, оказывающие гуманитарную помощь, озабочены тем, что в случае, если преобладающие условия в области безопасности будут по-прежнему препятствовать оказанию помощи некоторым районам, это серьезным образом сказалось бы на положении уязвимых групп, особенно с учетом приближающейся зимы.
Preparations for the approaching winter continue under the leadership of the Ministry of Rural Reconstruction and Development. Под руководством министерства восстановления и развития сельских районов продолжается подготовка к приближающейся зиме.
With the Fifth United Nations World Conference on Women (Beijing+20) approaching, she urged the international community not to jeopardize the gains made thus far but to meet its commitments. В свете приближающейся пятой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин (Пекин+20) оратор призывает международное сообщество не ставить под угрозу достигнутые результаты, а выполнить свои обязательства.
What part of an inverse tangent function approaching an asymptote did you not understand? Какую часть функции арктангенса, приближающейся к асимптоте, ты не понимаешь?
Больше примеров...
Приближении к (примеров 37)
On approaching a movable bridge, vessels shall reduce speed. При приближении к разводному мосту суда должны замедлять ход.
Switch on the hazard warning lights when approaching traffic congestion; включить сигналы предупреждения об опасности при приближении к затору;
1.9.2.1 Rules to observe when approaching and going through a level-crossing 1.9.2.1 Правила, которые надлежит соблюдать при приближении к железнодорожному переезду или при проезде по нему
The safety distance between vehicles when approaching roadworks, or the scene of an incident or accident and when driving through roadworks; и безопасной дистанции между транспортными средствами при приближении к участкам дорожных работ или месту аварии или дорожно-транспортного происшествия и при проезде участков дорожных работ;
The integrated radar detector responds to police radars and warns the driver about approaching them, as a rule, with a sound signal. Встроенный радар-детектор (или антирадар) реагирует на полицейские радары (измерители скорости) и предупреждает водителя о приближении к ним, как правило, звуковым сигналом.
Больше примеров...
Подходе к (примеров 39)
Any intentional attempt to conceal the facts or to make a presentation based on half-truths is not a good-faith attempt in approaching this issue. Любая преднамеренная попытка скрыть факты или представить ситуацию на основе полуправды отнюдь не является добросовестной попыткой в подходе к данной проблеме.
Through its resolutions the General Assembly has sought to serve as the conscience of humanity in approaching remedial solutions. Посредством своих резолюций Генеральная Ассамблея стремится действовать как совесть человечества в подходе к решениям проблем.
(a) Encourages the efforts undertaken by the High Commissioner in approaching those problems with a regional perspective; а) поддерживает усилия, предпринимаемые Верховным комиссаром при подходе к этим проблемам с региональной перспективой;
When approaching major ports, the Crimean shoreline and the Kerch strait, additional safety measures must be taken because of the increasing volume of traffic on these lanes. При подходе к крупным портам и побережью Крымского полуострова и Керченскому проливу из-за растущей интенсивности движения судов следует принимать дополнительные меры предосторожности.
Thus, in this second way of approaching health status measurement, from the choice of underlying conceptual framework, it is obviously important to include a bio-medical perspective; but it is equally important to include intrinsic functional abilities, and aspects of social participation. Таким образом, при таком подходе к разработке показателей состояния здоровья, когда осуществляется выбор основополагающих концептуальных рамок, представляется очевидной важность учета биомедицинских аспектов; но столь же важно учитывать также внутренние функциональные способности человека и аспекты его участия в общественной жизни.
Больше примеров...
Приближающегося (примеров 37)
The basic philosophy of the design was a mutual defensive line, that is, most of the firepower was directed laterally from the approaching enemy. Базовым принципом дизайна была совместная оборонительная линия, что означает упор огневой мощи на фланг приближающегося врага.
It's being dumped by a Malon freighter approaching from the far side of the planet. Это выброс мейлонского грузовика, приближающегося с другой стороны планеты.
You'll want it as the glint of the rail tempts us when we hear the approaching train. Вас поманит эта возможность, как манит блеск рельсов при звуке приближающегося поезда.
With the region's comprehensive disaster management strategy (2007-2012) approaching its end, the Conference assessed the level of progress, reviewed the gaps and articulated a strategy beyond 2012. По мере приближающегося завершения всеобъемлющей стратегии борьбы с бедствиями (2007 - 2012 годы) Конференция произвела оценку уровня прогресса, проанализировала недостатки и сформулировала стратегию на период после 2012 года.
If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life. Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову.
Больше примеров...
Почти (примеров 63)
In rural areas the figures are even higher, approaching 60%. В сельских районах этот показатель еще выше, почти 60 процентов.
Paragraph 8 of the Accord mentions a collective commitment by developed countries to providing new and additional resources approaching $30 billion for the period 2010-2012 for the purposes of adaptation and mitigation. В пункте 8 Соглашения указывается, что развитые страны обязуются сообща предоставить новые и дополнительные ресурсы в объеме почти 30 млрд. долл. США на принятие мер по адаптации и смягчению последствий в период 2010 - 2012 годов.
Prompt delivery of the pledged funds approaching $30 billion in fast-start finance for 2010-2012, almost all of which is identified in national budgets, is required in a way that generates momentum for actions on the ground. Необходимо обеспечить оперативное выделение обещанных средств в размере почти 30 млрд. долл. США, которые практически полностью распределены по соответствующим статьям в национальных бюджетах в виде ускоренного финансирования на 2010 - 2012 годы таким образом, чтобы придать импульс действиям на местах.
The number of hectares under illegal crops is approaching half a million, that of consumers 200 million, and the monetary turnover of the narcotics market over $500 billion - which is higher than the figures for the oil market. Площадь, занятая под незаконными посевами наркотикосодержащих культур, составляет почти полмиллиона гектаров, число людей, употребляющих наркотики, - 200 миллионов, а оборот денежных средств рынка наркотиков - свыше 500 млрд. долл. США, что превышает показатели рынка нефти.
Public- and private-sector investment is approaching $20 billion annually in these countries, which amounts to almost half of global investment in innovation in this sector. В этих странах объем инвестиций государственно-частного сектора приближается к 20 млрд. долл. США в год, что составляет почти половину глобального объема инвестиций в инновации в этом секторе.
Больше примеров...
Приближающихся (примеров 57)
We could hear the explosions getting closer, and the sound of scout ships approaching. Мы могли слышать, что взрывы приближаются, и звук приближающихся кораблей разведчиков.
The format and modalities of the approaching intergovernmental negotiations are already determined by our decision 62/557. Формат и процедуры приближающихся межправительственных переговоров уже определены в принятом нами решении 62/557.
Allison resigned to go into hiding from approaching Union troops, and was captured by them on June 19, 1865. Подал в отставку для того, чтобы скрыться от приближающихся войск Федерация, 19 июня 1865 года был задержан ими.
In other cases, pedestrians are allowed to cross the carriageway only if, taking the distance and speed of approaching vehicles into account, shall not force drivers of such vehicles to change direction or speed. В иных случаях пешеходам разрешается переходить через проезжую часть только с учетом расстояния до приближающихся транспортных средств и их скорости, чтобы не вынудить водителей этих транспортных средств изменить направление или скорость движения.
Before other landmarks were built, some claim that the Jami Ul-Alfar Mosque was recognized as the landmark of Colombo by sailors approaching the port. По некоторым сообщениям, до того как были построены другие достопримечательности Мечеть Джами Уль Альфар была признана ориентиром для моряков Коломбо, приближающихся к порту.
Больше примеров...
Приближающийся (примеров 28)
Commander, sensors detect a ship approaching at warp speed. Коммандер, сенсоры обнаружили корабль, приближающийся на варп-скорости.
The approaching storm, and the measures that must be taken to address it, will bring enormous change. Приближающийся шторм, а также меры, которые должны быть приняты для его предотвращения, принесут значительные изменения.
It's Shamekh's jeep, approaching from the north as planned. Это джипп Шамеха, приближающийся с севера, как и планировалось.
But they can sense an approaching ship miles away. Но они почувствуют приближающийся корабль за несколько миль.
As our convoy was leaving, I spotted a hatchback approaching, wrong side of the road. Когда наш картель отъезжал, я заметил приближающийся джип через дорогу от нас.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 28)
An integrated strategy has a very high reference value in approaching other African issues. Комплексная стратегия очень важна как ориентир при рассмотрении других африканских вопросов.
Caution should be exercised, however, in approaching the topic. В то же время при рассмотрении этой темы следует проявлять осторожность.
In approaching this matter, consideration will have to be given to the provisions of the 1988 Convention which define certain offences as grave, the implication of the Convention for national legislation, as well as the approach taken by States. При рассмотрении этого вопроса будет необходимо учитывать положения Конвенции 1988 года, в которой некоторые правонарушения квалифицируются как тяжкие преступления, последствия Конвенции для национального законодательства, а также подход, применяемый государствами.
In approaching the criteria relevant to assessing the effectiveness of global partnerships for development with regard to the realization of the right to development, the Working Group recognized that other aspects not mentioned in Goal 8 were also relevant to the realization of Goal 8. При рассмотрении критериев, имеющих практическую значимость для оценки эффективности глобального партнерства в целях развития сквозь призму реализации права на развитие, Рабочая группа признает, что другие аспекты, не упомянутые в Цели 8, также имеют отношение к осуществлению Цели 8.
Among the issues are the substantive topics requiring business sector perspectives, the methods of identifying and approaching relevant representatives of the business community, the appropriate modalities for engagement and the next practical steps forward. К числу этих вопросов относятся основные темы, при рассмотрении которых необходимо учитывать позицию деловых кругов, методы выявления соответствующих представителей сообщества предпринимателей и установления связей с ними, надлежащий порядок привлечения и последующие практические шаги.
Больше примеров...
Приближающиеся (примеров 29)
Two mounted rangers approaching from the south. Два конных рейнджера, приближающиеся с юга.
Odebrecht spotted the approaching vessels, but continued to advance. Одебрехт заметил приближающиеся корабли, однако продолжил сближение.
In that connection, she wished to know what consequences the approaching elections in Belgium would have on the implementation of provisions to establish a national human rights institution and strengthen the Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism. В той связи оратор хотела знать, какие последствия будут иметь приближающиеся выборы в Бельгии для выполнения положений о создании национального учреждения по правам человека и укрепления Центра за равные возможности и противодействие расизму.
The intention was to submit the bill to Parliament during autumn 2006, however, this was prevented by, among other things, the approaching parliamentary elections in March 2007. Соответствующий законопроект планировалось представить на рассмотрение парламента осенью 2006 года, однако этому помешали, среди прочего, приближающиеся парламентские выборы в марте 2007 года.
Various proposals were made in the Assembly's general debate - either specific elements of reform or something approaching a total package. В ходе общих прений в Ассамблее были внесены различные предложения - как конкретные элементы реформы, так и инициативы, даже несколько приближающиеся к всеобъемлющему пакету.
Больше примеров...
Предшествующий (примеров 17)
(b) Finalization and adoption of legislative recommendations on directors' obligations in the period approaching insolvency; Ь) окончательная доработка и принятие рекомендаций по вопросам законодательства об обязанностях директоров в период, предшествующий несостоятельности;
An examination of the document on directors' obligations in the period approaching insolvency prompts the following comments: В то же время результатом изучения документа, касающегося обязанностей руководителей предприятий в период, предшествующий несостоятельности, являются следующие замечания:
(b) Directors' obligations in the period approaching insolvency: Ь) Обязанности руководителей в период, предшествующий несостоятельности
The period approaching insolvency in which directors should avoid insolvency proceedings to commence and minimize its effects could be determined with respect of actual insolvency of the company. Период, предшествующий несостоятельности, когда руководители должны избегать открытия производства по делу о несостоятельности и сводить к минимуму его последствия, может определяться в связи с фактической несостоятельностью компании.
The Commission had agreed that work on that topic should continue, together with the development of a text on the obligations of directors of enterprise group companies in the period approaching insolvency, a topic which his delegation had proposed. Комиссия постановила продолжить работу над этой темой и разработать текст по теме, касающейся обязанностей директоров компаний, входящих в состав предпринимательских групп, в период, предшествующий несостоятельности, предложенной делегацией.
Больше примеров...
Приближающимся (примеров 20)
Another approaching milestone was the 35th anniversary of the tripartite Madrid Accord, Spain's dishonourable formula for retreating from its last overseas colony. Еще одним приближающимся событием является 35-я годовщина трехстороннего Мадридского соглашения - бесчестной испанской формулы, по которой Испания покинула свою последнюю заморскую колонию.
On the other hand, pedestrians are not allowed to step on to the carriageway immediately before an approaching vehicle so that the driver does not have enough time to react. С другой стороны, пешеходам не разрешается сходить на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством, когда у водителя не будет достаточно времени, чтобы среагировать.
Using higher n will yield a family with a root approaching the plastic number. Используя большее значение n, получим семейство с корнем, приближающимся к пластическому числу.
David, focus your fire on any drones approaching areas where the shields are still down. Дэвид, веди огонь по беспилотникам, приближающимся к зонам без щитов.
With the end of the 1540 Committee's two-year mandate approaching, on 28 April, the European Union notes with concern that 67 States - more than one third of the membership of the United Nations - have not yet submitted their first reports. В связи с приближающимся истечением 28 апреля двухлетнего мандата Комитета, учрежденного резолюцией 1540, Европейский союз с беспокойством отмечает, что 67 государств - более одной третьей государств-членов Организации Объединенных Наций - еще не представили своих первых докладов.
Больше примеров...