Should I set up an appointment? |
Я должен договориться о встрече? |
Once upon a time, there was a rich businessman that had Russian mob ties, and he made an appointment with... |
Однажды жил-был богатый бизнесмен, который был связан с русской мафией, и он договорился о встрече с... |
You had a visitor, a mathematician with whom you broke an appointment. |
К тебе приходил математик, с которым вы договорились о встрече. |
We've made an appointment with him about a week ago, and instead of showing up at his friend's house in Santa Cruz at 7:00, we're all drunk at 10:00, calling long distance. |
Мы договорились о встрече с ним около недели назад, но вместо того, чтобы в семь появиться в доме его друга в Санта-Крузе, в десять мы все пьяные звоним по межгороду, и бедный Генри только отвечает: Ну, мне очень жаль, |
Call for an appointment. |
Звони, договоримся о встрече. |
Make an appointment with the Midland. |
Договоритесь о встрече с Мидлендом. |
Even the chancellor makes an appointment before he interrupts my work. |
Даже министры предварительно договариваются о встрече со мной, чтобы не прерывать мою работу. |
We would like you to fix an appointment in advance for us to assure you a professional and accurate service. |
Мы обращаемся к Вам с просьбой заранее договориться о встрече, так как это поможет нам оказать Вам профессиональные и комплексные услуги. |
Evidently, Charlotte had seen Shmuel's work in an exhibition... and scheduled an appointment to meet him at his studio. |
Шарлотта увидела работы Шмуйли на выставке... и договорилась о встрече в его студии. |
Our appointment with the sovereign king... and the head of the state of Hawaii, Dennis "Bumpy" Kanahele, was rejected. |
Сэр, наше предложение о встрече с королем и главой Гавайской нации Деннисом "Бампи" Канахеле было отвергнуто. |
So if you would like to unquit, make an appointment. |
Если хотите вернуться - договоритесь о встрече. |
Miss lang, you'll have to speak with my assistant about an appointment. |
Мис Лэнг, довговоритесь о встрече с моей помошницей. |
I didn't quite get what he was saying but he did mention the money and he said he would call this morning to make an appointment |
Про деньги что-то. А потом сказал, что сегодня утром перезвонит и договорится о встрече. |
I already made an appointment with an adoption agency, which was right next door to my manicurist. |
я уже договорилась о встрече в органах опеки, оказалось, это прямо возле маникюрного салона. |
Legal is run by this woman named Mainway, but you need an appointment to make an appointment. |
Официально компанией руководит женщина по имени Мэйнвэй, но тебе должно быть назначено, чтобы договориться о встрече. |
Further, any attendees who have calendar entries that conflicted with the appointment's timeslot will receive a message notifying them of the appointment and its conflict with their schedule. |
Более того, если у кого-то из участников есть записи в календаре, которые пересекаются со временем проведения встречи, то ему будет послано почтовое сообщение, уведомляющее его о встрече и о пересечении этой встречи с его собственным расписанием. |
I'll make an appointment to go see him tomorrow. |
Я договорюсь о встрече на завтра. |
Please call my office during normal business hours to set an appointment. |
Пожалуйста, позвоните в мой офис в рабочее время, и договоритесь о встрече. |
Make an appointment at city hall, and that'll be that. |
договаривайс€ о встрече в загсе, и это будет там |