Anyone can write an ordinary letter complaining of human rights violations and, if the special procedure deems it worthy of being referred to the Government concerned, this is done. |
Любой человек может написать обычное письмо с жалобой на нарушения прав человека, и, если специальная процедура сочтет это целесообразным, это письмо будет направлено соответствующему правительству. |
Anyone who is a victim of medical negligence or malpractice should thus have access to effective judicial or other appropriate remedies at the national level and should be entitled to adequate reparation, such as restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. |
Любой человек, пострадавший в результате врачебной халатности или профессиональной некомпетентности, должен таким образом иметь доступ к эффективным судебным или иным надлежащим средствам правовой защиты на национальном уровне и иметь право на адекватное возмещение вреда в форме реституции, компенсации, сатисфакции или гарантий неповторения. |
Anyone who is a realist does not find it difficult to understand that the barriers to dialogue are not raised by democratic Albania, which has put dialogue at the very foundation of its entire policy, but by the intolerance characteristic of Belgrade's foreign and internal policies. |
Любой человек, являющийся реалистом, без труда поймет, что препятствия на пути к диалогу ставит не демократическая Албания, которая сделала диалог основой всей своей политики, а нетерпимость, характерная для внешней и внутренней политики Белграда. |
Anyone who suspects that a crime of domestic violence has been committed can bring the matter to the attention of the police, and the police themselves can also act on their own initiative. |
Любой человек, у которого имеются подозрения относительно совершения преступления, связанного с насилием в семье, может сообщить об этом полиции; полиция может также предпринимать действия и по собственной инициативе. |
Anyone of Maori descent can choose to be on either the Maori electoral roll or the general electoral roll. |
Любой человек, являющийся по происхождению маори, может быть включен либо в список кандидатов от маори, либо в общий список кандидатов на выборах. |
Among the principles contained in the Charter can be mentioned principles 13 ("Anyone without adequate resources has the right to social and medical assistance") and 14 ("Everyone has the right to benefit from social welfare services"). |
В числе принципов, содержащихся в Хартии, можно упомянуть принципы 13 ("Любой человек, не имеющий достаточных ресурсов, имеет право на социальную и медицинскую помощь") и 14 ("Любой человек имеет право пользоваться услугами социального обеспечения"). |
Wouldn't anyone be? |
Да любой человек бы занервничал. |
And this can be used by anyone. |
Её может использовать любой человек. |
Anyone - foreigners as well as Germans - can commit Hochverrat [high treason] by using force or the threat of force to undermine the Basic Law, the German constitution. |
Любой человек, будь то иностранец или немец, могут совершить Hochverrat [государственную измену] используя силу или угрозу применения силы для подрыва основного закона - немецкой конституции. |
Anyone with Part A or B is eligible for Part D, which covers mostly self-administered drugs. |
Любой человек, у которого есть Часть А или Часть В имеет право на Часть D (лекарственное страхование). |
And this can be used by anyone. |
Её может использовать любой человек. |
Anyone whose remaining ability to work is conditioned upon retraining or additional training, but to which the insured is not entitled, as he/she turned 55 (men) or 50 (women) at the date at which the disability was acquired. |
любой человек, сохранение трудоспособности которого зависит от переподготовки или дополнительной подготовки, но на что застрахованный не имеет права, поскольку на момент утраты трудоспособности ему/ей исполнилось 55 лет (мужчины) или 50 лет (женщины). |
They left a note: Your router and your documents can be accessed by anyone in the world. |
Они оставили заметку: «Любой человек в мире может получить доступ к вашему маршрутизатору и документам. |
The campaign included the establishment of a 24-hour telephone hotline which anyone could call to lodge a complaint. |
Кампания включает создание круглосуточной "горячей" телефонной линии, по которой любой человек мог бы позвонить и передать свою жалобу. |
These images are shot really anonymously to the point where it could be anyone. |
Эти фото настолько анонимны, что их мог бы сделать любой человек. |
One witness said that as far as the Alliance was concerned, "anyone who owns property is a Mobutu supporter". |
По словам одной из свидетельниц, для военнослужащих АДСО "любой человек, имеющий какое-либо имущество, является сторонником Мобуту". |
For one thing, it can make anyone with a mobile phone an eyewitness reporter of social and environmental events. |
Один тот факт, что любой человек с сотовым телефоном может с места события вести репортаж о любом социальном и природоохранном мероприятии, уже говорит о многом. |
So for do-it-yourselfers, we provide free, very well-tested instructions so that anyone, anywhere around the world, can build one of these systems for free. |
И для всех желающих сделать все самим, мы предоставляем бесплатную, отработанную инструкцию, чтобы любой человек, где бы он в мире не был, смог построить такую систему бесплатно. |
So in Grand Central Terminal 11 years ago, we built a booth where anyone can come to honor someone else by interviewing them about their life. |
И вот 11 лет назад на Центральном вокзале Нью-Йорка мы создали будку, где любой человек мог оказать почтение другому человеку, взяв у него интервью о его жизни. |
The law prior to November 2006 held that anyone who performed an abortion upon a woman without her permission would be subject to a prison term of three to six years. |
До ноября 2006 года любой человек совершивший аборт женщине без её согласия приговаривался к наказанию от трёх до шести лет тюремного заключения. |
An open access article can be read by anyone - a professional in the field, a researcher in another field, a journalist, a politician or civil servant, or an interested layperson. |
Такой материал может читать любой человек - профессионал в своей сфере, исследователь смежного направления, журналист, политик, гражданский служащий или просто увлечённый пользователь. |
I think anyone who has stepped foot on this land - not to mention all Mexican people - will agree that it's not difficult to love Mexico. |
Я думаю, что любой человек, хоть раз вступивший на эту землю, - не говоря уже о мексиканцах - согласится, что совсем не сложно полюбить Мексику. |
As a general rule anyone, regardless of race, ethnic origin or nationality, who has attained the age of 18 years and above is free to choose a spouse and to enter into a marriage. |
Общее правило заключается в том, что любой человек, независимо от расы, этнического происхождения или гражданства, достигший 18-летнего возраста, пользуется свободой в вопросах выбора супруга/супруги и вступления в брак. |
So we decided to embrace an open source model of business - that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter, and they can get involved in local problems. |
Тогда мы решили выбрать открытую... по существу, модель открытого доступа в общее дело, при которой любой человек в любой части света мог открыть местный филиал и заняться местными проблемами. |
Although staff at duty stations would be connected via the Intranet, for outside users, the direct Integrated Service Digital Network connections to ODS would no longer be necessary, since anyone with an Internet connection could potentially have access to it. |
Персонал в местах службы будет выходить в систему через Интранет, для внешних же пользователей необходимость соединяться с СОД через посредство цифровой сети с предоставлением комплексных услуг отпадет, поскольку доступ к ней сможет, в принципе, получить любой человек, имеющий выход в Интернет. |