The fact is, it could be almost anyone who meets the basic qualifications to be President, because, legally... |
Да абсолютно любой человек, подходящий на должность президента, потому что, по закону... |
When human rights are denied to anyone, anywhere in the world, it should become United Nations business. |
Когда любой человек в любой части мира лишается своих прав, это должно стать делом Организации Объединенных Наций. |
In that regard, it called on the international community to support its proposed initiative to establish an international constitutional court to which anyone in the world could report violations of universal norms, civil and democratic liberties and human rights. |
В этой связи она призывает международное сообщество поддержать предложенную инициативу по созданию международного конституционного суда, которому любой человек может пожаловаться на нарушения общепринятых норм, гражданских и демократических свобод и прав человека. |
Administrative complaints of racial discrimination can be made by anyone against any public authority, service or individual to the Commission for Equality and against Racial Discrimination. |
В связи с расовой дискриминацией любой человек может обратиться в Комиссию по вопросам равенства и борьбы с расовой дискриминацией с административной жалобой на любой государственный орган, службу или лицо. |
So, technically anyone can love anyone? |
Тогда технически любой человек может любить любого? |
Article 205 of the Constitution establishes that, once the internal jurisdiction has been exhausted, anyone who considers that his rights as recognized by the Constitution have been violated may appeal to the international courts or bodies constituted under treaties or agreements to which Peru is a party. |
В статье 205 Конституции отмечается, что, если исчерпаны внутренние средства правовой защиты, любой человек, по мнению которого были нарушены его конституционные права, может обращаться в международные суды и органы, созданные в соответствии с договорами и конвенциями, участником которых является Перу. |
Thus, the definition of "forced migrant" in the Law on Forced Migrants of 1993 provided that anyone, regardless of citizenship, who had been displaced within the Russian Federation could acquire the status of forced migrant. |
Это нашло свое отражение в определении "вынужденный переселенец" в Законе о вынужденных мигрантах от 1993 года, в котором говорилось, что любой человек, независимо от гражданства, который был перемещен на территории Российской Федерации, мог получить статус вынужденного переселенца. |
It defines a child as anyone under 18 years of age and applies to all children - the poor and the well-off, girls as well as boys, minorities and the disabled. |
Согласно содержащемуся в ней определению, ребенок - это любой человек в возрасте до 18 лет; определение охватывает всех детей - бедных и богатых, девочек и мальчиков, детей из числа меньшинств и инвалидов. |
If defamation was considered a human rights violation, any person claiming superiority of his or her religion or anyone analysing religion intellectually could be accused of defamation, which would be tantamount to religious persecution. |
Если диффамация считается нарушением прав человека, любое лицо, претендующее на превосходство его или ее религии, или любой человек, анализирующий религию научным путем, могут быть обвинены в диффамации, которая будет равносильна гонению за веру. |
In addition, article 92 of the Criminal Code provides that anyone who is 70 years old or reaches the age of 70 while serving his or her sentence may be granted parole. |
Кроме того, статья 92 Уголовного кодекса предусматривает, что любой человек 70-летнего возраста или достигающий 70-летнего возраста в период отбывания им своего наказания может подлежать условно-досрочному освобождению. |
And I want to make it clear that anyone with long hair and weird clothes, who can't talk politely and properly in polite, proper places will join the defendants. |
И мне хотелось бы прояснить вот что: любой человек с длинными волосами в странной, дикой одежде, не способный разговаривать вежливо и подобающе вести себя в приличных местах, присоединится к обвиняемым! |
If a State has no effective legal control over the transfer of those goods across its territory, anyone in that territory can possess any weapon without any sanction or control, which does not seem to be a good situation to us. |
Если какое-либо государство не осуществляет эффективного законного контроля над передачей этих товаров на своей территории, то любой человек на этой территории может обладать любым оружием без какой-либо санкции и без контроля, и такая ситуация не представляется нам благоприятной. |
In accordance with the provisions of the Nationality Law, anyone, male or female, who is born in Egypt to an Egyptian mother and whose father is of unknown nationality or is stateless is entitled to Egyptian nationality. |
В соответствии с положениями Закона о гражданстве любой человек - мужчина или женщина, - родившийся в Египте от матери египтянки и отца, чью гражданство неизвестно, или отца без гражданства, имеет право на египетское гражданство. |
Japan therefore has a system of universal health insurance, under which all citizens join one of the public medical insurance schemes so that anyone, anywhere, and at any time can receive appropriate medical care. |
Таким образом, в Японии существует система универсального медицинского страхования, которая предусматривает вступление всех граждан в одну из общественных программ медицинского страхования с тем, чтобы любой человек везде и всегда мог получить соответствующее медицинское обслуживание. |
As of the publication of this announcement, anyone having ammunition and/or weapons in his home is risking his life and must leave the place for the safety of his own life and that of his family; |
с момента оглашения данного объявления любой человек, в доме которого имеются боеприпасы и/или оружие, подвергает свою жизнь риску и должен покинуть его ради собственной безопасности и безопасности членов своей семьи; |
Anyone sustaining financial injury could now claim compensation. |
Любой человек, которому был нанесен финансовый урон, теперь может обратиться с требованием о компенсации. |
Anyone in jackets, I kill first. |
Любой человек в куртках, я убиваю в первую очередь. |
Anyone of limited means was eligible for free legal aid. |
Любой человек, не имеющий достаточных средств, имеет право на бесплатную юридическую помощь. |
Anyone is able to observe the true past events of their families and their heroes. |
Любой человек может наблюдать истинные прошлые события своих семей и их членов. |
Anyone with a laser printer and a laminating machine can make an I.D. |
Любой человек с лазерным принтером и ламинатором может сделать удостоверение. |
Anyone on the planet could have picked up that pay phone. |
Любой человек на планете мог разговаривать по этому телефону. |
Anyone may file a petition to the Head of State to complain about violations of human rights and other related issues. |
Любой человек может подать петицию главе государства с жалобой о нарушениях прав человека, а также по другим соответствующим вопросам. |
Moreover, does anyone, for example, want to see China return to the years of bloody warlordism of the early twentieth century? |
Кроме того, хочет ли, например, любой человек, чтобы Китай вернулся к годам кровавой военной диктатуры начала двадцатого века? |
A severe penalty would be imposed on him, up to and including death, because the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses prescribed the death penalty for anyone whose existence posed a danger to others. |
Любой человек будет сурово наказан, вплоть до лишения жизни, поскольку в Великом зеленом документе о правах человека в век масс предусмотрена смертная казнь любого, чье существование представляет собой угрозу другим. |
And anyone seeing this at Sparta, anybody out in Pittsburgh, you reach out to Tommy Riordan and tell him Mark said, "Thank you." |
И любой, кто смотрит это в Спарте, любой человек в Питтсбурге, найдите Томми Риордана и передайте, что Марк говорит "спасибо." |