| I cannot anticipate the possibility of our meeting beyond tomorrow afternoon. | Я не могу предвидеть, возможно ли, что мы соберемся еще раз после завтрашнего заседания. |
| Counter-terrorism must anticipate new forms of attack. | В рамках борьбы с терроризмом необходимо предвидеть новые формы нападений. |
| Nonetheless, good economic reasoning can help us to anticipate the economic turbulence ahead. | Тем не менее, серьезный экономический анализ может помочь нам предвидеть экономические передряги, ожидающие нас в будущем. |
| It emphasizes the need to anticipate and prevent environmental problems. | Этот принцип выдвигает на передний план необходимость предвидеть и предотвращать возникновение экологических проблем. |
| Contingency planning is needed to anticipate such possible needs. | Следует осуществлять планирование действий в чрезвычайных обстоятельствах, с тем чтобы предвидеть такие возможные потребности. |
| Land management should anticipate and resolve social conflicts arising from various demands relating to land use. | Те, кто занимается управлением землями, должны предвидеть и разрешать социальные конфликты, которые обусловлены различными потребностями, связанными с использованием земли. |
| OIOS is actively developing contacts and relationships that will enable us to anticipate and respond to emerging issues. | УСВН активно развивает контакты и связи, которые позволят нам предвидеть намечающиеся проблемы и реагировать на них. |
| It is not possible to anticipate at this stage all the expertise that the mission may be asked to support. | На данном этапе невозможно предвидеть все направления деятельности, по которым миссии могут предложить оказывать поддержку. |
| The objective of risk management is to strengthen UNOPS ability to anticipate and respond to opportunities and threats. | Целью управления рисками является укрепление способности ЮНОПС предвидеть возможности и угрозы и реагировать на них. |
| The Guidelines and their accompanying Model Act can help States to anticipate and avoid such problems. | Указанное Руководство и прилагаемый к нему типовой акт могут помочь государствам предвидеть такие проблемы и избежать их. |
| Leaders must anticipate future developments and change. | Лидеры должны предвидеть будущие события и изменения. |
| It was my responsibility to try to track his whereabouts and anticipate his next move. | Моя ответственность заключалась в том, чтобы попытаться найти его местонахождение и предвидеть его следующий шаг. |
| She told me that the only way to avoid a crisis is to anticipate one. | Сказала, что единственный способ избежать кризис - предвидеть его. |
| Jane and Alec will try and take me out first because I can anticipate their moves. | Джейн и Алек будет пытаться взять меня в первую очередь потому, что я могу предвидеть их шаги. |
| You must anticipate your instincts satisfy your animal urges before they take over. | Ты должен предвидеть свои инстинкты удовлетворять животные желания до того, как они тобой завладеют. |
| As opposed to life itself, Hank, skeet shooting affords us the opportunity to anticipate our targets. | По сравнению с жизнью, Хэнк, стрельба по тарелкам дает нам возможность предвидеть цели. |
| Governments can and should make use of this knowledge to anticipate the protection needs of their own internally displaced. | Правительства могут и должны воспользоваться этими знаниями для того, чтобы предвидеть потребности в области защиты своих внутренних перемещенных лиц. |
| It also shows the ability of the IAEA to anticipate and respond to change. | Здесь также показано, что МАГАТЭ способно предвидеть перемены и реагировать на них. |
| Molecular nanotechnology is highly theoretical, seeking to anticipate what inventions nanotechnology might yield and to propose an agenda for future inquiry. | Молекулярная нанотехнология сейчас полностью теоретическая, пытается предвидеть, какие изобретения могут появиться в нанотехнологии и предложить планы для решения будущих вопросов. |
| Bypassing the normal operating system forced the developers to anticipate every hardware-related or driver-related issue. | Обход обычной операционной системы заставил разработчиков предвидеть все проблемы связанные с оборудованием или драйверами. |
| I couldn't anticipate that that would happen. | Я не мог предвидеть, что это случится. |
| But they'll be able to... anticipate your every move. | Но они будут предвидеть каждый твой шаг. |
| As you know, I like to anticipate. | Как ты знаешь, мне нравится предвидеть. |
| Companies using toxic materials want to anticipate which workers may be genetically sensitive to toxic exposure. | Компании, использующие токсичные материалы, хотят предвидеть, кто из рабочих может быть генетически чувствительным к выбросу токсичных веществ. |
| AI cannot integrate information about seemingly distinct processes, such as chemical, physiological, and psychological events, or anticipate novel outcomes. | ИИ не может интегрировать информацию о, казалось бы, очевидных процессах, таких как химические, физиологические и психологические события, или предвидеть новые результаты. |