Английский - русский
Перевод слова Antarctica
Вариант перевода Антарктике

Примеры в контексте "Antarctica - Антарктике"

Примеры: Antarctica - Антарктике
(e) Permanent Working Group in Cooperation in Antarctica ё) Постоянная рабочая группа по сотрудничеству в Антарктике;
Consultations on climate changes, disputes and cooperation in Antarctica, Hamburg Консультации по вопросам изменения климата, разногласий и сотрудничества в Антарктике, Гамбург
The Commission took note of the note verbale from Norway dated 4 May 2009 on the issue of Antarctica. Комиссия приняла к сведению вербальную ноту Норвегии от 4 мая 2009 года по вопросу об Антарктике.
Well, I'd be reclining on a beach in Antarctica if it weren't for her. Ну я бы лежал развалившись на пляже в Антарктике, если бы не она.
During the three years it took to film Life, our camera crews visited every continent on Earth, but the most challenging was Antarctica. За З года съёмок этого фильма наша съёмочная группа побывала на всех континентах Земли, но самыми сложными были съёмки в Антарктике.
The final report of the Seventeenth Antarctic Treaty Consultative Meeting included much information related to action undertaken in 1992 by the Consultative Parties and different international organizations involved in the scientific research of Antarctica. Заключительный доклад семнадцатого Консультативного совещания сторон Договора об Антарктике содержал много информации, касающейся действий, предпринятых в 1992 году консультативными сторонами и различными международными организациями, занимающимися научными исследованиями Антарктики.
It should be noted that there is a marked trend to move the Antarctic Treaty system towards increased action in relation to environmental aspects of Antarctica. Следует отметить, что заметна тенденция к активизации в рамках системы Договора об Антарктике действий применительно к экологическим аспектам Антарктики.
With the addition of Antarctica, demilitarized under the Antarctic Treaty, they cover more than 50 per cent of the earth's land mass. С учетом Антарктики, демилитаризованной в соответствии с Договором об Антарктике, они охватывают более 50 процентов земной суши.
Since the entry into force of the Antarctic Treaty, the Consultative Parties have adopted numerous regulatory measures to provide for the effective management and governance of Antarctica. Со времени вступления Договора об Антарктике в силу консультативные стороны принимают многочисленные регулирующие меры для обеспечения эффективного управления Антарктикой.
The British Antarctic Territory is also a separate British Overseas Territory, and the Antarctic Treaty provides an internationally agreed framework for Antarctica. Британская антарктическая территория также является отдельной британской заморской территорией, а Договор об Антарктике обеспечивает согласованную на международном уровне рамочную основу для Антарктики.
There is a lake in Antarctica called lake Vostok that scientists think is an analogy to what we see on Europa. В Антарктике есть озеро Восток. Ученые считают, что оно напоминает пейзаж Европы.
IPCC models would expect declining sea ice in both hemispheres, but, whereas the Arctic is doing worse than expected, Antarctica is doing better. Модели IPCC предполагают уменьшение морского льда в обоих полушариях, но в то время как в Арктике дела обстоят хуже, в Антарктике они лучше, чем мы ожидали.
permanent ban on the prospecting, exploration and exploitation of minerals in Antarctica would eventually be agreed upon. Пакистан надеется, что в конечном итоге будет достигнута договоренность о постоянном запрете на поиск, разведку и разработку полезных ископаемых в Антарктике.
In fact, commercial tour operators active in Antarctica have already, ahead of the Protocol's entry into force, published and submitted environmental impact assessments of their operations. По сути дела, коммерческие туристические агентства, действующие в Антарктике, уже, еще до вступления Протокола в силу, опубликовали и представили на рассмотрение оценку воздействия своей деятельности на состояние окружающей среды.
IUCN organized a technical workshop in Washington, D.C., in September 1996 on the theme "Cumulative environmental impact in Antarctica: minimization and management". В сентябре 1996 года МСОП провел в Вашингтоне, О.К., технический семинар на тему "Совокупное воздействие на окружающую среду в Антарктике: сведение к минимуму и регулирование".
We are keenly aware that we must safeguard the unique ecosystems under our stewardship in New Zealand, the southern oceans and Antarctica. Мы достаточно хорошо осознаем то, что мы должны обеспечивать безопасность уникальных экологических систем, которые мы имеем в Новой Зеландии, южных морях и в Антарктике.
New estimates suggest that sea-level rise by 2100 could be one metre or more, largely due to growing contributions of ice loss from Greenland and Antarctica. Новые оценки дают основания полагать, что к 2100 году уровень моря повысится на 1 метр или более, в основном из-за увеличивающейся потери льда в Гренландии и Антарктике.
The P5 were also briefed by the Russian Federation and the United States on the joint 2012 inspection in Antarctica conducted pursuant to the Antarctic Treaty of 1959 and its Environmental Protocol. Участники «пятерки» заслушали также брифинг Российской Федерации и Соединенных Штатов по поводу совместной инспекции, проведенной в Антарктике в 2012 году в соответствии с Договором об Антарктике 1959 года и Протоколом об охране окружающей среды к нему.
The report reviews the work undertaken under the Antarctic Treaty system as well as other developments in Antarctica during the 2002 - 2005 period. В докладе содержится обзор работы, проделанной в рамках системы Договора об Антарктике, а также других событий, имевших место в Антарктике в период 2002-2005 годов.
It also welcomes the practice by the Antarctic Treaty Consultative Parties of regularly providing information pertaining to those meetings and other relevant information on Antarctica. В нем также приветствуется практика, согласно которой консультативные стороны Договора об Антарктике регулярно представляют Генеральному секретарю информацию об этих совещаниях и другую актуальную информацию об Антарктике.
Since 1999, more than 40 Malaysian scientists and postgraduate students have been involved in research activities in Antarctica, the world's coldest, windiest and driest continent. С 1999 года более 40 малазийских ученых и аспирантов участвуют в научно-исследовательской деятельности в Антарктике - на самом холодном, ветреном и сухом континенте нашей планеты.
At all those meetings, important steps were taken to strengthen the regulatory framework for Antarctica, with a view to protecting the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. На всех этих совещаниях были приняты важные меры для укрепления регулирующих рамок по Антарктике с целью защиты окружающей среды Антарктики и связанных с ней экологических систем.
Nonetheless, it was felt that it was important for the Antarctic Treaty System to take the lead on the question of biological prospecting in Antarctica. Тем не менее было сочтено важным, чтобы система Договора об Антарктике играла ведущую роль в вопросе о биологическом поиске в Антарктике.
The Meeting also considered, inter alia, liability issues safety and operations in Antarctica and tourism and non-governmental activities in the Antarctic Treaty Area. На Совещании также были рассмотрены, в частности, вопросы ответственности, безопасности и операций в Антарктике, а также вопросы туризма и неправительственной деятельности в районе действия Договора об Антарктике.
The Commission approves Bulgarian place names in Antarctica, which are formally given by the President of the Republic according to the Bulgarian Constitution (Art. 98) and the established international practice. Комиссия одобряет болгарские наименования географических объектов в Антарктике, которые формально даются президентом республики в соответствии с конституцией Болгарии и установленной международной практикой.