Английский - русский
Перевод слова Antarctica

Перевод antarctica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антарктике (примеров 377)
M. Questions related to the exercise of jurisdiction in Antarctica. М. Вопросы, связанные с осуществлением юрисдикции в Антарктике.
Since 1999, more than 40 Malaysian scientists and postgraduate students have been involved in research activities in Antarctica, the world's coldest, windiest and driest continent. С 1999 года более 40 малазийских ученых и аспирантов участвуют в научно-исследовательской деятельности в Антарктике - на самом холодном, ветреном и сухом континенте нашей планеты.
The guiding principles in article 3 require environmental protection, including the protection of biological, intrinsic, wilderness, aesthetic and scientific values, to be fundamental considerations when planning the conduct of all activities in Antarctica (by States party to the agreement). Содержащиеся в статье 3 руководящие принципы предусматривают охрану окружающей среды, включая охрану ее биологического значения, непреходящей ценности, первозданности, эстетической ценности и научной значимости, которая должна являться фундаментальным условием при планировании государствами - участниками Соглашения любого вида деятельности в Антарктике.
The adoption of the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty and the successful outcome of the United Nations Conference on Environment and Development demonstrated the international community's determination to undertake the necessary measures to tackle the environmental problems of Antarctica. Принятие Протокола об охране окружающей среды к Договору об Антарктике и успешное проведение Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию доказывают, что международное сообщество твердо решило принять необходимые меры для решения экологических проблем Антарктики.
To all the Members of the United Nations interested in the future of Antarctica or in developing scientific activities there, we renew our invitation to accede to the Antarctic Treaty and to take advantage of the existing institutions and experiences of the States Parties to the Antarctic Treaty. Мы вновь обращаемся ко всем членам Организации Объединенных Наций, заинтересованным в будущем Антарктики или в развитии там научной деятельности, с призывом присоединиться к Договору об Антарктике и воспользоваться услугами существующих учреждений и опытом, накопленным государствами - участниками Договора об Антарктике.
Больше примеров...
Антарктики (примеров 255)
The Working Group acknowledged the contributions to and progress on the international chart scheme for Antarctica. Рабочая группа отметила вклад, внесенный в план составления международных карт Антарктики, и прогресс в осуществлении этого плана.
It should be every country's desire to see that the Protocol seriously meets its objectives for the protection of the environment in Antarctica. Каждая страна должна стремиться к тому, чтобы Протокол действительно отвечал ее целям в деле защиты окружающей среды Антарктики.
In that case it is my duty to inform you... with great reluctance, that the Federal Council of Antarctica... refuses your permission to land. В таком случае, с большим сожалением, я обязан информировать вас, что Федеральный Совет Антарктики отклоняет ваше требование высадиться.
My delegation trusts that this Committee can now build on the common and serious concerns to ensure that the interests of the entire international community, reposed in the United Nations, will influence the future course of Antarctica. Моя делегация надеется, что этот Комитет, руководствуясь общей серьезной обеспокоенностью, сумеет теперь обеспечить учет интересов всего международного сообщества, представленного в Организации Объединенных Наций, в ходе будущего развития Антарктики.
Welcoming also the recognition by the United Nations Conference on Environment and Development of the value of Antarctica as an area for the conduct of scientific research, in particular research essential to understanding the global environment, 5 приветствуя также признание Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию ценности Антарктики как района для проведения научных исследований, особенно исследований, необходимых для понимания глобальной окружающей среды 5/,
Больше примеров...
Антарктиде (примеров 121)
2012 - Fifth Venezuelan Scientific Expedition to Antarctica. 2009 - экспедиция пятилетия существования храма в Антарктиде.
There are all kinds of animals, like humans, like penguins, that spend a bit of their time in Antarctica. Другие виды животных, вроде людей, пингвинов, проводят лишь часть времени в Антарктиде.
In this capacity he spent some years in Antarctica and in Malta and North Africa and became a Member of the WMO Working Group on Climate Fluctuations. Ради этого Лэмб провел несколько лет в Антарктиде, на Мальте и в Северной Африке, а также стал членом Рабочей группы ВМО по климатическим колебаниям.
Since Brainiac shrunk the city of Kandor, his Bizarro counterpart felt compelled to do the opposite, and expanded a city in Antarctica, creating Big City. После того, как Брейниак уменьшил город Кандор, его Бизарро версия почувствовала вызов сделать противоположное, и увеличил город в Антарктиде, создав Большой Город.
In East Antarctica, the ice sheet rests on a major land mass, while in West Antarctica the bed can extend to more than 2,500 m below sea level. В Восточной Антарктиде фундамент ледяного щита составляют континентальные породы, тогда как в Западной Антарктиде фундамент погружается больше чем на 2500 м глубже уровня моря.
Больше примеров...
Антарктиды (примеров 97)
The ice of Antarctica glows with a light so dazzling, it blinds the unprotected eye. Лёд Антарктиды сверкает таким ослепляющим светом, он лишает зрения незащищённый глаз.
The presence and variability of sea ice around Antarctica constitute one of the most salient characteristics in the southern hemisphere. Наличие морского льда и изменчивость ледовой обстановки вокруг Антарктиды являются одной из наиболее отличительных особенностей Южного полушария.
No one has ever walked from the very coast of Antarctica to the South Pole and back again. По сей день никто так и не прошёл от побережья Антарктиды до Южного Полюса и обратно, Возможно, это было самое дерзкое предприятие золотого века первопроходцев.
Different methods have been used to estimate the ejected sulfur mass: the petrological method, an optical depth measurement based on anatomical observations, and the polar ice core sulfate concentration method, which calibrated against cores from Greenland and Antarctica. Учёные использовали различные методы оценки размеров выбросов: петрологический метод, оптические измерения на основе анатомических наблюдений и исследования концентрации сульфатов в полярных льдах, методом анализа ледяных кернов из Гренландии и Антарктиды.
The Subcommittee noted with satisfaction that in December 2007 NASA had released the Land Remote Sensing Satellite Image Mosaic of Antarctica, which was the first true-colour, high-resolution satellite view of the Antarctic continent. Подкомитет с удовлетворением отметил, что в декабре 2007 года НАСА выпустило мозаику снимков Антарктики, полученных со спутника дистанционного зондирования Landsat, которая является первой спутниковой панорамой Антарктиды в истинном цвете и с высоким разрешением.
Больше примеров...
Антарктика (примеров 86)
International law identifies four global commons, namely the high seas, the atmosphere, Antarctica and outer space. Международное право устанавливает четыре вида всеобщего достояния, а именно: открытое море, атмосфера, Антарктика и космическое пространство.
Antarctica, Australia, Asia, Africa... Антарктика, Австралия, Азия, Африка...
Antarctica can give us a unique perspective and knowledge regarding today's global environmental trends and hazards. Антарктика дает нам уникальную перспективу и знания в отношении современных глобальных экологических тенденций и опасностей.
Due to its polar location, Antarctica exerted a fundamental influence on the atmosphere, oceans and biological conditions of the entire global system, and was crucial to preventing global warming and allowing the circulation of global air masses. Из-за своего полярного расположения Антарктика оказывает колоссальное влияние на атмосферу, Мировой океан, биологическое состояние всей глобальной системы и играет важнейшую роль в предотвращении всеобщего потепления и обеспечении циркуляции воздушных масс планеты.
SCAR particularly noted in its report that Antarctica plays a unique role in global atmospheric composition and global change, since some atmospheric perturbations, such as the ozone hole, has been pronounced in polar regions. В докладе СКАР, в частности, отмечается, что Антарктика играет уникальную роль в глобальном составе атмосферы и в глобальных изменениях, поскольку некоторые атмосферные возмущения, такие, как "озоновая дыра", возникают в полярных районах 10/.
Больше примеров...
Антарктику (примеров 81)
This caused the formation Antarctic Circumpolar Current, a current of cold water surrounding Antarctica. Это вызвало формирование Циркумполярное течение в Антарктике, течение холодной воды, окружающее Антарктику.
Would he have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs? Или ему придётся соорудить искусственную Антарктику в студии и прокладывать свой путь через айсберги из папье-маше?
I went to Antarctica. Я полетел в Антарктику.
Anybody want to come with me to Antarctica or the Arctic, I'll take you; let's go. Если кто-то захочет поехать со мной в Антарктику или Арктику, я с радостью.
The Council has an observer status on the Hydrographic Committee on Antarctica of the International Hydrographic Organization, along with the International Association of Antarctica Tour Operators and the Scientific Committee on Antarctic Research. Совет имеет статус наблюдателя при Гидрографическом комитете по Антарктике Международной гидрографической организации наряду с Международной ассоциацией операторов туристских поездок в Антарктику и Научным комитетом по антарктическим исследованиям.
Больше примеров...
Антарктикой (примеров 50)
The airlift was a part of the Argentine solutions to the sovereignty dispute over territory in Antarctica. Воздушный мост был частью аргентинских мер по решению спора о суверенитете над так называемой аргентинской Антарктикой.
Since the entry into force of the Antarctic Treaty, the Consultative Parties have adopted numerous regulatory measures to provide for the effective management and governance of Antarctica. Со времени вступления Договора об Антарктике в силу консультативные стороны принимают многочисленные регулирующие меры для обеспечения эффективного управления Антарктикой.
The involvement of UNEP in Antarctica and the Southern Ocean stems from the critical role they play in the global environmental system. Участие ЮНЕП в деятельности, связанной с Антарктикой и Южным океаном, определяется той важнейшей ролью, какую они играют в глобальной системе охраны окружающей среды.
Not only has there been discrimination between the States Parties to the Antarctic Treaty and its Consultative Parties, but most of the members of the international community have been excluded from any involvement with Antarctica, even though this is vital for its survival. Имела место не только дискриминация между государствами - участниками Договора об Антарктике, но и большинство членов международного сообщества были исключены из деятельности, связанной с Антарктикой, даже если это имело жизненно важное значение для их выживания.
But intensive lobbying by civil society organizations, the presentation of overwhelming scientific evidence - and the discovery of the huge ozone hole over Antarctica - eventually created the consensus necessary for the agreement to be signed. Однако энергичное давление со стороны организаций гражданского общества, предъявление убедительных научных доказательств и обнаружение огромной озоновой дыры над Антарктикой в конечном счете привели к формированию консенсуса, который был необходим для подписания соглашения.
Больше примеров...
Антарктиду (примеров 48)
Air reaching Antarctica from outside has to pass through the zone of cyclonic storms that surrounds the continent. Воздушные массы, достигающие Антарктиду извне, проходят через зону циклонных штормов, которая окружает континент.
The most likely occurrence was a land bridge allowing animals to cross from South America to Antarctica, and then up to India and Madagascar. Вероятнее всего, существовал перешеек, который позволял животным перемещаться из Южной Америки и Антарктиду, а в дальнейшем в Индию и Мадагаскар.
The Southern Ocean drains Antarctica. Антарктиду омывают воды Южного океана.
The sapayoa's ancestors are hypothesized to have reached South America via the Western Antarctica Peninsula. Предполагается, что предки Sapayoa проникли в Южную Америку через Антарктиду и западный Антарктический полуостров.
Tourist operators in Antarctica have organised an association (the International Association of Antarctic Tour Operators) to promote safety and environmental responsibility amongst cruise operators. Компании-туроператоры организовали Международную ассоциацию антарктических туристических операторов (англ. International Association of Antarctic Tour Operators) для обеспечения безопасности и повышения экологической ответственности среди организаторов туров в Антарктиду.
Больше примеров...
Антарктида (примеров 40)
Antarctica is the least populated and industrialized continent, with human activities minimal and highly localized. Антарктида является наименее населенным и наименее промышленно развитым континентом, где человеческая деятельность осуществляется в минимальных масштабах, и она сосредоточена в отдельных конкретных районах.
In 1959 they wrote the script Antarctica - Distant Country, which was later published in the Moskovskij Komsomolets. В соавторстве друзья написали сценарий «Антарктида, далёкая страна» (1959), отрывки из которого были опубликованы в газете «Московский комсомолец».
Stonington Island is a rocky island lying 1.8 km (1.1 mi) northeast of Neny Island in the eastern part of Marguerite Bay off the west coast of Graham Land, Antarctica. Стонингтон - скалистый остров, лежащий на 1,8 километров к северо-востоку от острова Нены в восточной части Маргерит-Бей у западного побережья Земли Грэма, Антарктида.
As well as the driest, Antarctica is, of course, not only the coldest place on Earth, it also lays claim to being both the wettest and the windiest too. Антарктида - не только самое сухое и холодное место на Земле, но в то же время оспаривает звание самого влажного и ветряного.
They're taking information from our planet at very critical places like Antarctica and the Poles. Они берут информацию из таких важных и труднодоступных мест, как Антарктида и полюса.
Больше примеров...
Антарктидой (примеров 17)
Should be over Antarctica in 12 hours. И должен быть над Антарктидой в течение 12 часов.
However, no evidence has yet been found to support a common ankylosaur fauna between Antarctica and South America. Однако до сих пор не найдено доказательств миграций анкилозавров между Южной Америкой и Антарктидой.
That's not it - that constellation's over Antarctica. Это не то - это созвездие над Антарктидой.
Thirty days after it last set, the sun rises once more on Antarctica. Спустя тридцать дней после своего последнего заката, солнце снова появляется над Антарктидой.
You'll see also, there's a flag on Antarctica. Также вы видите флажок над Антарктидой.
Больше примеров...
Antarctica (примеров 6)
In Shark Bay, Western Australia, juvenile milk sharks inhabit seagrass meadows composed of Amphibolis antarctica and Posidonia australis. В заливе Shark Bay (Западная Австралия) неполовозрелые остроносые длиннорылые акулы обитают в зарослях морских водорослей Amphibolis antarctica и Posidonia australis.
Afterwards, a multiplayer demo with only the Antarctica map was released. В итоге демо - версия мультиплеера была реализована только для карты «Antarctica».
The BAT names are also published in the international Composite Gazetteer of Antarctica maintained by SCAR. Названия ВАТ также публикуются в Composite Gazetteer of Antarctica, издаваемом Научным комитетом по антарктическим иссследованиям.
Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905. Официальный веб-сайт Южной Георгии Антарктическая станция Кинг Эдуард Пойнт Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905.
The group includes Belgica antarctica, the largest terrestrial animal of Antarctica. Так, он описал крупнейшее истинно наземное животное материка, комара Belgica antarctica.
Больше примеров...