| ASOC is an affiliation of 230 non-governmental organizations with environmental, technical and scientific expertise in Antarctica located in 43 countries. | Коалиция является филиалом 230 неправительственных организаций 43 стран, имеющих специалистов по экологии, в технической области и науке применительно к Антарктике. |
| The primary purpose of the Antarctic Treaty is to ensure, in the interests of all mankind, that Antarctica should continue forever to be used exclusively for peaceful purposes and should not become the scene or object of international discord. | Главная цель Договора об Антарктике состоит в обеспечении в интересах всего человечества того, чтобы Антарктика и впредь всегда использовалась исключительно в мирных целях и не стала ареной или предметом международных разногласий. |
| They agreed to a proposal by Norway to host an Antarctic Treaty meeting of experts in 2010 on the implications of climate change for the management and governance of Antarctica. | Они согласились на предложение Норвегии, которая вызвалась провести в 2010 году совещание экспертов в рамках Договора об Антарктике, посвятив его воздействию климатических изменений на управление Антарктикой и распоряжение ею. |
| The United States Antarctic Program (or USAP; formerly known as the United States Antarctic Research Program or USARP and the United States Antarctic Service or USAS) is an organization of the United States government which has presence in the continent of Antarctica. | Антарктическая программа США (англ. United States Antarctic Program, USAP; ранее United States Antarctic Research Program, USARP и United States Antarctic Service, USAS) - государственная организация США для исследований в Антарктике. |
| Also reiterates its call that any move at drawing up an international convention to establish a nature reserve or world park in Antarctica and its dependent and associated ecosystems must be negotiated with the full participation of the international community; | вновь призывает также к тому, чтобы любые шаги по разработке международной конвенции, направленной на создание природного заповедника или всемирного парка в Антарктике и зависящих от нее и связанных с ней экосистемах, обсуждались при полном участии международного сообщества; |
| In 1959, the determination of States to protect the pristine and unique environment of Antarctica resulted in the Antarctic Treaty. | В 1959 году решимость государств защитить девственную и уникальную среду Антарктики вылилась в Договор об Антарктике. |
| CRAMRA makes the development of liability rules a precondition for the exploration and exploitation of mineral resources of Antarctica. | Согласно КРОМРА 1988 года разработка норм об ответственности является предварительным условием для разведки и освоения минеральных ресурсов Антарктики. |
| The States Parties to the Antarctic Treaty should, on the basis of the agreement reached in Rio, hold an annual symposium on the question of safeguarding Antarctica and its importance for the global environment. | Государства -участники Договора об Антарктике должны на основе Рио-де-Жанейрского соглашения ежегодно проводить семинары по вопросу об охране Антарктики и ее значении для мировой окружающей среды. |
| On 12 May 2014, two groups of scientists reported that a large section of the mighty West Antarctica ice sheet has begun falling apart, and its continued melting now appears to be unstoppable. | 12 мая 2014 года две группы ученых сообщили о том, что в западной части Антарктики началось разрушение значительной части мощного ледового покрова и что процесс их дальнейшего таяния, как представляется, уже не остановить. |
| As just one example of its many uses, RADARSAT undertook the Antarctic Mapping Mission (AMM), between 9 September and 3 November 1997, during which time the satellite completely mapped Antarctica at high resolution. | Одним из многочисленных примеров использования спутника РАДАРСАТ является картирование Антарктики в период с 9 сентября по 3 ноября 1997 года, в течение которого спутник провел полное картирование Антарктики с высоким разрешением. |
| Male Emperor Penguins are facing the nearest that exists on planet Earth - winter in Antarctica. | Императорские Пингвины сталкиваются самым суровым, что существует на планете Земле - зимой в Антарктиде. |
| The Ross Dependency in Antarctica is also part of New Zealand. | В состав Новой Зеландии также входит территория в Антарктиде, прилегающая к морю Росса. |
| It's more dangerous coming off Greenland and particularly, Antarctica. | Ещё опаснее, когда льды тают в Гренландии, не говоря уже об Антарктиде. |
| He attempts to rescue his younger sister, Claire, from the Umbrella Corporation's research facilities on the fictional Rockfort Island, in the Pacific Ocean, and in Antarctica. | Как протагонист второй половины игры, он пытается спасти свою младшую сестру, Клэр из исследовательских центров корпорации, расположившихся на острове Рокфорт и в Антарктиде. |
| Lake Vanda in Wright Valley has a perennial ice cover, the edges of which melt in the summer allowing flow from the longest river in Antarctica, the Onyx River. | Озеро Ванда в долине Райт круглый год покрыто льдом, края которого подтаивают в летнее время, что даёт возможность реке Оникс (самая длинная река в Антарктиде) втекать в озеро. |
| That child would be endemic or native to Antarctica. | Ребёнок был бы эндемиком, уроженцем Антарктиды. |
| Country code AQ is used to specify Antarctica. | Код страны AQ используется для обозначения Антарктиды. |
| Most of Antarctica wasn't covered by ice. | Большая часть Антарктиды не была покрыта льдом. |
| During this mission the team also aimed to explore the coast of Antarctica by inflatable boat and jetski, part powered by bioethanol, and then to travel across some of the vast ice desert by wind-powered kite-ski and electric powered paramotor. | Во время этой миссии команда также намеревалась изучить побережье Антарктиды на надувной лодке и водных мотоциклах, некоторые из которых работали на биоэтаноле, а затем совершить переход через ледяную пустыню на кайт-лыжах с электроприводным парамотором. |
| He was among the first to use aerial surveying with seaplanes to map the coast of East Antarctica, which he completed from the Weddell Sea to the Shackleton Ice Shelf, concentrating on Bouvetya and the region from Enderby Land to Coats Land. | Он одним из первых использовал аэрофотосъёмку с гидроплана для нанесения на карту части побережья восточной Антарктиды от Моря Уэдделла до шельфового ледника Шеклтона, особо сосредоточившись на острове Буве и участке от Земли Эндерби до Земли Котса. |
| This is a town in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA. | Это город на Ньюфаундленде. Антарктика. Последние исследования НАСА. |
| SCAR particularly noted in its report that Antarctica plays a unique role in global atmospheric composition and global change, since some atmospheric perturbations, such as the ozone hole, has been pronounced in polar regions. | В докладе СКАР, в частности, отмечается, что Антарктика играет уникальную роль в глобальном составе атмосферы и в глобальных изменениях, поскольку некоторые атмосферные возмущения, такие, как "озоновая дыра", возникают в полярных районах 10/. |
| Do you read me, Antarctica? | Как слышите меня, Антарктика? |
| This is a town in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA. | Это город на Ньюфаундленде. Антарктика. |
| Antarctica, if you include the ice shelves, is twice thesize of Australia - it's a big place. | то Антарктика, вместе с ледниками, в два раза большеАвстралии - это достаточно большое место. |
| The presence of PeCB has been reported in several abiotic and biotic matrices at remote regions including the arctic region and Antarctica. | О присутствии ПеХБ сообщается в нескольких абиотических и биотических матрицах в отдаленных регионах, включая арктический регион и Антарктику. |
| Would he have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs? | Или ему придётся соорудить искусственную Антарктику в студии и прокладывать свой путь через айсберги из папье-маше? |
| Reynolds went on an expedition to Antarctica himself but missed joining the Great U.S. Exploring Expedition of 1838-1842, even though that venture was a result of his agitation. | Рейнольдс отправился в экспедицию в Антарктику сам, но не смог присоединиться к Великой исследовательской экспедиции США (англ.) 1838-1842 гг., при том, что сама поездка была результатом его агитации. |
| And when I think about that, I think about a vacation we had in Antarctica a few years ago, which was clearly the best vacation I've ever had, and I think of it relatively often, relative to how much I think of other vacations. | И когда я думаю об этом, я думаю об отпуске, когда мы ездили в Антарктику несколько лет назад, что совершенно точно было моей самой лучшей поездкой, и я вспоминаю о ней достаточно часто, относительно того, как редко я думаю о других поездках. |
| I'll gather up my whole family and take them on a packet boat to Antarctica. | Я соберу всю свою семью и мы отправимся на пакет-боте в Антарктику. |
| My delegation is of the firm view that the United Nations is the most appropriate body for the control of Antarctica. | Моя делегация решительно полагает, что Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим органом для обеспечения контроля за Антарктикой. |
| We are certainly gratified that there continues to be greater transparency and accountability on the part of the Consultative Parties concerning their meetings, activities and developments in relation to Antarctica. | Нас, безусловно, радует сохранение и укрепление транспарентности и подотчетности консультативных сторон в отношении их совещаний, деятельности и событий, связанных с Антарктикой. |
| The Consultative Parties have adopted a number of measures to provide for the effective management of Antarctica and to guarantee that the continent remains dedicated to peace, science and international cooperation. | Консультативные стороны приняли ряд мер с целью обеспечить эффективное управление Антарктикой и гарантировать, чтобы этот континент и впредь служил миру, науке и международному сотрудничеству. |
| It is against this backdrop that over the last decade Tanzania has joined proponents of Antarctica's management as a common heritage of mankind, in view of the critical importance and unique attributes of the region. | Исходя из этого, Танзания десять лет назад присоединилась к тем, кто выступает за управление Антарктикой как общим достоянием человечества ввиду важнейшего значения и уникальных особенностей этого региона. |
| Not only has there been discrimination between the States Parties to the Antarctic Treaty and its Consultative Parties, but most of the members of the international community have been excluded from any involvement with Antarctica, even though this is vital for its survival. | Имела место не только дискриминация между государствами - участниками Договора об Антарктике, но и большинство членов международного сообщества были исключены из деятельности, связанной с Антарктикой, даже если это имело жизненно важное значение для их выживания. |
| I led three diving expeditions to Antarctica. | Я провел три экспедиции с погружением под воду в Антарктиду. |
| Chile requires all captains of ships that go to Antarctica to attend a month-long school in Antarctic navigation. | Так, в Чили капитанов судов, которые совершают рейсы в Антарктиду, обязывают пройти месячный курс навигации в Антарктике. |
| They are found on every continent except Antarctica, although they are missing from some islands, including Fiji, New Caledonia and the Caribbean islands. | Батинеллацеи обнаружены на всех континентах, исключая Антарктиду и некоторые острова, такие как Фиджи, Новая Каледония, Карибские острова. |
| Or, That's nice. You know, my grandmother's going on acruise to Antarctica next year. You know. | Или, «Это так мило. Знаешь, моя бабушка собирается в круизв Антарктиду на следующий год. |
| Tourist operators in Antarctica have organised an association (the International Association of Antarctic Tour Operators) to promote safety and environmental responsibility amongst cruise operators. | Компании-туроператоры организовали Международную ассоциацию антарктических туристических операторов (англ. International Association of Antarctic Tour Operators) для обеспечения безопасности и повышения экологической ответственности среди организаторов туров в Антарктиду. |
| He once told me his favorite animal was Antarctica. | Однажды он сказал мне, что его любимое животное - Антарктида. |
| He says Antarctica will be paradise. | Он говорил, что Антарктида будет раем. |
| The objective of the Forum was to address the impact of dwindling ice - both terrestrial (the Arctic, the Himalayans and Antarctica) and ocean bound - on the complex interface of nature and society in all climatic zones of the world. | Цель форума заключалась в рассмотрении последствий уменьшающихся объемов льда - как наземного (Арктика, Гималаи и Антарктида), так и морского - для комплексной взаимосвязи природы и общества во всех климатических зонах мира. |
| Well, I had this idea of breaking a Guinness record in every continent, and Antarctica would be the sixth, so, now I'm trying to think of a way to get to Antarctica. | Да, у меня была такая мысль, побить рекорды Гиннеса на всех континентах и Антарктида будет шестым. "Ашрита Фурман, рекордсмен" Поэтому я сейчас и ищу способ попасть туда. |
| They're taking information from our planet at very critical places like Antarctica and the Poles. | Они берут информацию из таких важных и труднодоступных мест, как Антарктида и полюса. |
| This type of circulation resembles a winter polar anticyclonic vortex on Earth, especially the one found over Antarctica. | Этот тип циркуляции напоминает зимние полярные антициклоны на Земле, особенно над Антарктидой. |
| Together with Antarctica, this territory will cover practically the entire southern hemisphere. | Вместе с Антарктидой эта территория будет охватывать практически все Южное полушарие. |
| That's not it - that constellation's over Antarctica. | Это не то - это созвездие над Антарктидой. |
| In the year 2000, a vote of IHO member nations defined the term "Southern Ocean" as applying only to the waters between Antarctica and 60 degrees south latitude. | В 2000 году страны-участники МГО проголосовали за решение считать «Южным океаном» только воды между Антарктидой и 60-й параллелью. |
| You'll see also, there's a flag on Antarctica. | Также вы видите флажок над Антарктидой. |
| In Shark Bay, Western Australia, juvenile milk sharks inhabit seagrass meadows composed of Amphibolis antarctica and Posidonia australis. | В заливе Shark Bay (Западная Австралия) неполовозрелые остроносые длиннорылые акулы обитают в зарослях морских водорослей Amphibolis antarctica и Posidonia australis. |
| Afterwards, a multiplayer demo with only the Antarctica map was released. | В итоге демо - версия мультиплеера была реализована только для карты «Antarctica». |
| The BAT names are also published in the international Composite Gazetteer of Antarctica maintained by SCAR. | Названия ВАТ также публикуются в Composite Gazetteer of Antarctica, издаваемом Научным комитетом по антарктическим иссследованиям. |
| Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905. | Официальный веб-сайт Южной Георгии Антарктическая станция Кинг Эдуард Пойнт Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905. |
| The group includes Belgica antarctica, the largest terrestrial animal of Antarctica. | Так, он описал крупнейшее истинно наземное животное материка, комара Belgica antarctica. |