Английский - русский
Перевод слова Antarctica
Вариант перевода Антарктике

Примеры в контексте "Antarctica - Антарктике"

Примеры: Antarctica - Антарктике
206 There is at present no known commercial sealing taking place in Antarctica. 206 В настоящее время нет сведений о проведении в Антарктике коммерческого промысла морских котиков.
The Court is also dealing with geographic issues, as in the case of whaling in Antarctica. Суд занимается также географическими вопросами, такими, например, как ловля китов в Антарктике.
Article 11 creates a Committee for Environmental Protection, with responsibility for advising on environmental matters in Antarctica. В статье 11 предусматривается создание Комитета по охране окружающей среды, в функции которого будет входить представление советов и рекомендаций по экологическим вопросам в Антарктике.
The Antarctic Treaty provides effective mechanisms for monitoring compliance with its provisions, which prohibit the establishment of military bases in Antarctica. Договор об Антарктике предусматривает создание эффективных механизмов контроля за соблюдением его положений, которыми предусматривается запрет на создание военных баз в Антарктике.
States Parties to the Antarctic Treaty convened the First Meeting of Experts on Environmental Monitoring in Antarctica at Buenos Aires, Argentina, in June 1992. Государства - участники Договора об Антарктике провели первое Совещание экспертов по мониторингу окружающей среды в Антарктике в Буэнос-Айресе, Аргентина, в июне 1992 года.
The permanent Working Group on Cooperation in Antarctica of IHO has reported annually to the Antarctic Treaty Consultative Meetings since its establishment in 1992. Со времени своего создания в 1992 году Постоянная рабочая группа МГО по сотрудничеству в Антарктике ежегодно представляла свои доклады на консультативные совещания по Договору об Антарктике.
The Committee for Environmental Protection of the Antarctic Treaty plans to undertake a study of the environmental aspects and impacts of tourism and non-governmental activities in Antarctica. Комитет Договора об Антарктике по охране окружающей среды планирует провести исследование экологических аспектов и последствий туризма и негосударственной деятельности в Антарктике.
Lastly, Argentina rejects as totally unfounded the insinuation by the United Kingdom that some Argentine bases in Antarctica are military in nature. И наконец, Аргентина заявляет, что сделанные Великобританией заявления по поводу военного характера некоторых аргентинских баз в Антарктике, являются совершенно беспочвенными.
The question of the Malvinas Islands had repercussions for the management of marine resources and for Argentine sovereignty claims in Antarctica, a legal and environmental matter. Вопрос о Мальвинских островах влияет на процесс рационального использования морских ресурсов, а также на реализацию аргентинских требований суверенитета в Антарктике, что является правовым и экологическим вопросом.
What are bats doing in Antarctica? Что летучие мыши делают в Антарктике?
1999 Representative of Russia, "Ministerial on Ice", Antarctica Представитель России на «ледовом совещании» по Антарктике
An intersessional contact group has been established to look at the coordinated monitoring of activities in Antarctica, including the establishment of a consistent methodology and central data collection process. Была учреждена межсессионная контактная группа, призванная изучить вопрос о координации мероприятий по мониторингу в Антарктике, включая создание единообразной методологии и налаживания процесса централизованного сбора данных.
Of the 45 participating States, 28 have Consultative Party status, primarily by virtue of their qualified scientific research activity in Antarctica. В нем участвуют более 45 государств, 28 из которых имеют статус консультативных сторон, главным образом благодаря своей квалифицированной научно-исследовательской деятельности в Антарктике.
Likewise, the Consultative Parties should review their position of limited participation or non-participation in the general debate and decision-making process concerning Antarctica, which lent credence to the perception of secrecy regarding their activities in Antarctica. Консультативным сторонам также следовало бы пересмотреть свою позицию, которая состоит в ограничении или отказе в праве участия в общем обсуждении и процессе принятия решений об Антарктике, поскольку это усиливает представление о том, что они занимаются своей деятельностью в Антарктике в обстановке секретности.
The twenty-ninth Meeting, held in Edinburgh from 12 to 23 June, considered information papers on a legal regime for bioprospecting in Antarctica, Argentine activities of bioprospecting and bioremediation in Antarctica, and recent trends in biological prospecting. На двадцать девятом совещании, которое состоялось 12-23 июня 2006 года в Эдинбурге, были рассмотрены информационные документы, посвященные правовому режиму биоразведки в Антарктике, деятельности Аргентины по биоразведке и биоремедиации в Антарктике и последним тенденциям в области биологической разведки.
Inter alia, it welcomes the continuing cooperation among countries undertaking scientific research activities in Antarctica, the increasing awareness of and interest in Antarctica shown by the international community and the establishment of the secretariat of the Antarctic Treaty, which became operational as of 1 September 2004. В нем, среди прочего, приветствуется продолжающееся сотрудничество между странами, осуществляющими научно-исследовательскую деятельность в Антарктике, растущее осознание значения Антарктики и интерес к ней, проявляемые международным сообществом, и создание секретариата Договора об Антарктике, который начал функционировать 1 сентября 2004 года.
The Council has an observer status on the Hydrographic Committee on Antarctica of the International Hydrographic Organization, along with the International Association of Antarctica Tour Operators and the Scientific Committee on Antarctic Research. Совет имеет статус наблюдателя при Гидрографическом комитете по Антарктике Международной гидрографической организации наряду с Международной ассоциацией операторов туристских поездок в Антарктику и Научным комитетом по антарктическим исследованиям.
The General Assembly's resolution refers, in particular, to the question of the state of the environment in Antarctica and to the significant impact that Antarctica exerts on the global environment and ecosystems. В резолюции Генеральной Ассамблеи, в частности, упоминается вопрос о состоянии окружающей среды в Антарктике и о том значительном влиянии, которое Антарктика оказывает на глобальную окружающую среду и экосистемы.
Bangladesh, as a developing country grappling with the myriad challenges of development and poverty eradication, and being geographically far removed from Antarctica, has not been in a position to participate directly in the great scientific work that has been under way in Antarctica over past decades. Бангладеш как развивающаяся страна, решающая мириады проблем, связанных с развитием и ликвидацией нищеты, и географически удаленная от Антарктики, не может напрямую участвовать в огромной научной работе, которая ведется в Антарктике в последние десятилетия.
The Protocol provides that protection of the Antarctic environment, dependent and associated ecosystems, and the intrinsic value of Antarctica must be fundamental considerations in the planning and conduct of all human activities in Antarctica. В Протоколе предусматривается, что защита окружающей среды Антарктики, зависящих от нее и связанных с нею экосистем и подлинное значение Антарктики должны стать основополагающими соображениями в планировании и проведении всей деятельности человека в Антарктике.
EPICA European Project for Ice Coring in Antarctica Европейская программа колонкового бурения льда в Антарктике
For a time, McMurdo had Antarctica's only television station, AFAN-TV, running vintage programs provided by the military. Некоторое время в Мак-Мердо работала единственная в Антарктике телевизионная станция AFAN-TV, управляемая военными.
In RAE wintering involves conducting in Antarctica for about a year, and seasonal units running in the summer. В РАЭ участвуют зимовщики, проводящие в Антарктике около года, и сезонные отряды, работающие антарктическим летом.
The current path risks further destabilization in Antarctica; choosing the alternative path of a new energy system for the planet is our last best hope. Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты - наша последняя надежда.
I got a guy in Little Antarctica. У меня есть парень в Маленькой Антарктике