Английский - русский
Перевод слова Antarctica
Вариант перевода Антарктике

Примеры в контексте "Antarctica - Антарктике"

Примеры: Antarctica - Антарктике
As the report aptly points out, there is increased sensitivity to the environmental consequences of activities in Antarctica; hence the urgent need to design and implement measures to prevent, or at least mitigate, the environmental degradation of the ever-increasing human activities in the area. Как верно отмечается в докладе, растет осознание экологических последствий деятельности в Антарктике; отсюда настоятельная необходимость разработать и осуществлять меры, направленные на предотвращение или, по крайней мере, на смягчение деградации окружающей среды в результате все более активной деятельности людей в этом районе.
The Council of Managers of National Antarctic Programmes (COMNAP) was established in 1988 to provide a forum to facilitate the exchange of views and experience between directors and logistics managers of national Antarctic agencies and to improve the effectiveness of operations in Antarctica. Совет руководителей национальных антарктических программ (КОМНАП) был создан в 1988 году для содействия обмену мнениями и опытом между директорами национальных ведомств по вопросам Антарктики и лицами, отвечающими в этих ведомствах за материально-техническое снабжение, и для повышения эффективности деятельности в Антарктике.
The objectives of AEON are to exchange information and ideas about practical and technical environmental issues in Antarctica, to promote mutual understanding and practical application of the Madrid Protocol, and to respond to requests from COMNAP for advice on environmental issues. Цели АСРООС состоят в обмене информацией и идеями по практическим и техническим вопросам охраны окружающей среды в Антарктике, содействии взаимопониманию и практическому осуществлению Мадридского протокола и предоставлении КОМНАП рекомендаций по экологическим вопросам по запросам этой организации.
That international agreement joins the Tlatelolco system in Latin America and the Caribbean, a system which has been in existence for 30 years; the Treaty of Rarotonga and its Protocols in the South Pacific; the Pelindaba Treaty in Africa; and the treaty covering Antarctica. Это международное соглашение присоединяется к системе Договора Тлателолко в Латинской Америке и Карибском бассейне - системе, которая существует уже 30 лет, Договору Раротонга и Протоколам к нему в южной части Тихого океана, Пелиндабскому договору в Африке и к Договору об Антарктике.
CNES is conducting a number of campaigns in these two fields in different parts of the world: Antarctica, Cambodia, Senegal, South America and, in the near future, India; КНЕС осуществляет ряд кампаний в этих двух областях в различных регионах мира: Антарктике, Камбодже, Сенегале и Южной Африке, а в ближайшем будущем - в Индии;
Reiterates its call, in welcoming the ban on prospecting and mining in and around Antarctica for the next fifty years by Antarctic Treaty Consultative Parties in accordance with the Madrid Protocol for the ban to be made permanent; вновь обращается с призывом, приветствуя введение консультативными сторонами Договора об Антарктике запрета на разведку и разработку полезных ископаемых в Антарктике и вокруг нее на последующие пятьдесят лет в соответствии с Мадридским протоколом, сделать этот запрет постоянным;
Encourages the Antarctic Treaty Consultative Parties to increase the level of cooperation and collaboration with a view to reducing the number of scientific stations in Antarctica and to handle tourism effectively through transparent environmental impact assessment studies; призывает консультативные стороны Договора об Антарктике повысить уровень сотрудничества и взаимодействия в целях сокращения числа научно-исследовательских станций в Антарктике и осуществлять эффективный контроль за туризмом путем проведения транспарентных исследований на предмет оценки воздействия на окружающую среду;
Express their continued support for the nuclear-weapon-free zones established in Antarctica, Latin America and the Caribbean, the Seabed, Outer Space, the South Pacific, Africa, South-East Asia, Mongolia and Central Asia; Заявляют о неизменной поддержке свободных от ядерного оружия зон, созданных в Антарктике, Латинской Америке и Карибском бассейне, на морском дне, в космическом пространстве, в южной части Тихого океана, Африке, Юго-Восточной Азии, Монголии и Центральной Азии.
Author of more than 30 articles which have been published in law journals, international law dictionaries and proceedings of international symposia, conferences and workshops on the theory of international law, Antarctica, the law of the sea and environmental law, including: Автор более чем 30 статей, опубликованных в юридических журналах, словарях по международному праву и материалах международных симпозиумов, конференций и практикумов по теории международного права, Антарктике, морскому праву и экологическому праву, включая перечисленные ниже:
There are no Russian troops in Antarctica. В Антарктике нет российских военных.
Adoption of geographical names of Antarctica утверждение географических названий в Антарктике;
There's one in Antarctica. Одни есть в Антарктике.
The McMurdo Research Facility in Antarctica. Исследовательский центр Мак-Мердо в Антарктике.
He'd sailed around Antarctica. Он ходил на корабле по Антарктике.
H. Environmental monitoring in Antarctica Н. Мониторинг окружающей среды в Антарктике
ment in Antarctica DPA (September) в Антарктике ДПВ (сентябрь)
Tourist numbers in Antarctica, 1992/1993-1998/1999 Количество туристов в Антарктике, 1992/1993-1998/1999 годы
Recalling its resolution 54/45 of 1 December 1999, in which it requested the Secretary-General to submit a report consisting of the information provided by the Antarctic Treaty Consultative Parties on their consultative meetings and on their activities in Antarctica, and on developments in relation to Antarctica, ссылаясь на свою резолюцию 54/45 от 1 декабря 1999 года, в которой она просила Генерального секретаря представить в виде доклада поступившую от консультативных сторон Договора об Антарктике информацию об их консультативных совещаниях и об их деятельности в Антарктике, а также о событиях, имеющих отношение к Антарктике,
Welcoming further the increasing support, including by some Antarctic Treaty Consultative Parties, for the establishment of Antarctica as a nature reserve or world park to ensure the protection and conservation of its environment and its dependent and associated ecosystems for the benefit of all mankind, приветствуя далее растущую поддержку, включая поддержку со стороны некоторых консультативных сторон Договора об Антарктике, объявления Антарктики природным заповедником или всемирным парком в целях обеспечения защиты и сохранения ее окружающей среды и зависящих от нее и связанных с ней экосистем на благо всего человечества,
Welcoming the designation, in the Protocol, of Antarctica as a natural reserve devoted to peace and science and the procedures contained in the Protocol regarding the protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems in the planning and conduct of all activities in Antarctica, приветствуя определение Антарктики в Протоколе как природного заповедника, предназначенного для мира и науки, а также содержащиеся в Протоколе процедуры, касающиеся охраны окружающей среды Антарктики и зависящих от нее и связанных с ней экосистем при планировании и осуществлении всех видов деятельности в Антарктике,
Mining in Antarctica is prohibited. Добыча полезных ископаемых в Антарктике запрещена.
An old friend of mine, a colleague of Oslo, runs a geological research station in Antarctica. Один мой приятель и коллега из Осло возглавляет геологическую станцию в Антарктике.
Australia has installed wind turbines at Mawson Station as part of its renewable energy programme in Antarctica. Австралия в контексте своей программы использования возобновляемых источников энергии в Антарктике установила на станции «Моусон» работающие за счет энергии ветра турбины.
Selected tourism statistics, Antarctica, 1992-2000 AEON З. Выборочные статистические данные о туризме в Антарктике, 1992 - 2000 годы
COMNAP is compiling data on all accidents in Antarctica, including data provided by IAATO on tourist incidents. КОМНАП осуществляет сбор данных по всем авариям, происшедшим в Антарктике, в том числе данные об авариях, происшедших во время туристских поездок, которые предоставляются ИААТО.