| This treaty dedicated Antarctica to exclusively peaceful aims. | По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях. |
| He once told me his favorite animal was Antarctica. | Однажды он сказал мне, что его любимое животное - Антарктида. |
| Antarctica is the only continent on Earth without indigenous human inhabitants. | Антарктида единственный континент, где отсутствует местное население. |
| As Antarctica has never been permanently settled by humans, there has historically been little military activity in the Antarctic. | Так как Антарктида никогда не была постоянно заселена людьми, военная деятельность в Антарктике была незначительна. |
| It also includes the Arctic Ocean and the entire continent of Antarctica. | В него попадают также Северный Ледовитый океан и вся Антарктида. |
| Antarctica was, for the most part, a century ago, uncharted. | Антарктида век назад была по большей части не запечатлена на карте. |
| The only remaining spot on planet with no Boov is Antarctica. | Единственное место без Бувов - это Антарктида. |
| He says Antarctica will be paradise. | Он говорил, что Антарктида будет раем. |
| That's right, Jack - Antarctica. | Вот именно, Джек - Антарктида. |
| 1996 - Peak 4111 (Ellsworth Mountains, Antarctica), with Erik Decamp. | 1996 - Пик 4111 (горы Элсуорт, Антарктида), с Эриком Декампом. |
| Antarctica has great potential economic value, in terms of mineral and oil resources. | Антарктида имеет большую экономическую ценность с точки зрения минеральных и нефтяных ресурсов. |
| Antarctica is the least populated and industrialized continent, with human activities minimal and highly localized. | Антарктида является наименее населенным и наименее промышленно развитым континентом, где человеческая деятельность осуществляется в минимальных масштабах, и она сосредоточена в отдельных конкретных районах. |
| The first formal use of the name "Antarctica" as a continental name in the 1890s is attributed to the Scottish cartographer John George Bartholomew. | Первое официальное использование названия «Антарктида» в качестве названия континента в 1890-х приписывается шотландскому картографу Джону Джорджу Бартоломью. |
| He predicted that Antarctica would start to migrate northward, and east Africa and Madagascar would move across the Indian Ocean to collide with Asia. | Он предположил, что Антарктида начнёт перемещаться на север, а восток Африки и Мадагаскар будут двигаться через Индийский океан до столкновения с Азией. |
| The largest desert on Earth is Antarctica, even though much of it is under snow. | Самая большая пустыня на Земле - это Антарктида, несмотря на то, что большая её часть находится под снегом. |
| Although Antarctica in the Cretaceous was in the southern polar region, the Earth had a much warmer climate during this time period, and the continent would have been ice-free. | Хотя во времена мелового периода Антарктида находилась в южном полярном регионе, в этот временной промежуток общая температура планеты была выше и континент не был покрыт льдом. |
| The Special Rapporteur's report said nothing about the hypothetical case of transboundary harm caused in a place not under the sovereignty of any State, for example on the seabed, in Antarctica or in outer space. | В докладе Специального докладчика ничего не говорится о том гипотетическом случае, когда трансграничный ущерб происходит в местах, которые не подпадают под юрисдикцию ни одного государства, например таких, как глубины морей, Антарктида или космическое пространство. |
| Antarctica is the coldest, highest, driest, windiest, remotest and cleanest of continents. | Антарктида является наиболее холодным, высокогорным, ветреным, удаленным и наиболее экологически чистым из всех континентов Земли. |
| The 41st Japanese Antarctic Research Expedition (JARE) found the meteorite in late December 2000 on the Yamato Glacier at the Queen Fabiola Mountains, Antarctica. | 41-я Японская антарктическая исследовательская экспедиция обнаружила метеорит в конце декабря 2000 года в районе ледника Ямато (англ.), в Горах королевы Фабиолы (англ.), Антарктида. |
| The objective of the Forum was to address the impact of dwindling ice - both terrestrial (the Arctic, the Himalayans and Antarctica) and ocean bound - on the complex interface of nature and society in all climatic zones of the world. | Цель форума заключалась в рассмотрении последствий уменьшающихся объемов льда - как наземного (Арктика, Гималаи и Антарктида), так и морского - для комплексной взаимосвязи природы и общества во всех климатических зонах мира. |
| However, he pointed out that the definition of transboundary harm omitted harm caused in spaces not subject to the sovereignty, jurisdiction or control of a State, such as the high seas, the international seabed, outer space, celestial bodies and Antarctica. | Вместе с тем он отмечает, что определение "трансграничный ущерб" исключает ущерб, причиненный на территориях, не охватываемых суверенитетом, юрисдикцией или контролем какого-либо государства, таких, как открытое море, дно международных морей, космическое пространство, небесные тела и Антарктида. |
| The name Antarctica is the romanised version of the Greek compound word ἀvtapktιkή (antarktiké), feminine of ἀvtapktιkός (antarktikós), meaning "opposite to the Arctic", "opposite to the north". | Название «Антарктида» является романизированной версией греческого слова ἀvtapktιkή, женский род от слова ἀvtapktιkός, которое означает «напротив Арктики», «напротив севера». |
| Antarctica. That's down below. | Антарктида - это внизу. |
| Antarctica's not real, kid. | Антарктида - миф, малышка. |
| In 1959 they wrote the script Antarctica - Distant Country, which was later published in the Moskovskij Komsomolets. | В соавторстве друзья написали сценарий «Антарктида, далёкая страна» (1959), отрывки из которого были опубликованы в газете «Московский комсомолец». |