Английский - русский
Перевод слова Antarctica
Вариант перевода Антарктике

Примеры в контексте "Antarctica - Антарктике"

Примеры: Antarctica - Антарктике
These images taken under the ice of the Ross Sea in Antarctica were the reason I wanted to go to this continent. Эти кадры, снятые подо льдом моря Росса в Антарктике и были причиной, по которой я решил отправиться на далёкий континент.
This report updates the previous reports of the Secretary-General to the General Assembly on the state of the environment in Antarctica. В настоящем докладе содержится информация, обновляющая и дополняющая предыдущие доклады Генерального секретаря Генеральной Ассамблеи о состоянии окружающей среды в Антарктике.
The IHO's recently established permanent working group on hydrographic cooperation in Antarctica, held its first meeting in Chile, in July 1993. Учрежденная недавно Постоянная рабочая группа МГО по сотрудничеству в области гидрографии в Антарктике провела свое первое заседание в Чили в июле 1993 года.
Pollution in Antarctica is as yet limited to a few sources, and although contamination can be locally heavy, it is very restricted in extent. Источники загрязнения в Антарктике пока еще малочисленны, и хотя загрязнение в какой-либо конкретной точке может быть сильным, оно носит сугубо локальный характер.
However, data compilation for this section was hampered by variable quality and timeliness in the reporting of activities and in the distribution of this information by States working in Antarctica. Однако подбор данных по настоящему разделу затруднен ввиду различий в достоверности и своевременности сведений о проводимой деятельности и сложностей при распространении этой информации государствами, работающими в Антарктике.
The international community did not seek to impede the Consultative Parties in their efforts to deepen knowledge about Antarctica, but to promote that objective and achieve greater transparency. Международное сообщество стремится не помешать консультативным сторонам в их усилиях по углублению знаний об Антарктике, а содействовать этой цели и добиваться большей гласности.
The international community should build on the Conference on Environment and Development to promote the importance of safeguarding the environment in Antarctica. Международному сообществу следует, отталкиваясь от достигнутого на Конференции по окружающей среде и развитию, пропагандировать важность сохранения окружающей среды в Антарктике.
While the draft resolution contained useful elements, it did not reflect the role of the Treaty system in the role of furthering international cooperation in Antarctica. Хотя проект резолюции содержит полезные элементы, он не отражает роль системы Договора в содействии международному сотрудничеству в Антарктике.
We are confident that, with the gradual involvement of the United Nations, international cooperation on Antarctica will grow from strength to strength. Мы убеждены в том, что благодаря все более активному участию Организации Объединенных Наций международное сотрудничество по Антарктике будет все больше крепнуть.
We certainly hope that the Secretariat of the United Nations, including the Department of Public Information, will continue producing information material on Antarctica. Мы твердо надеемся на то, что Секретариат Организации Объединенных Наций, включая Департамент общественной информации, будет и впредь издавать информационные материалы по Антарктике.
The adoption of the Madrid Protocol in 1991 reflected the Consultative Parties' awareness of the need to protect Antarctica's environment. Принятие в 1991 году Мадридского протокола явилось отражением обеспокоенности консультативных сторон в связи с необходимостью охраны окружающей среды в Антарктике.
Informed by this vision, Pakistan has consistently taken the position that there should be a permanent ban on prospecting for and on the exploitation of minerals in Antarctica. Руководствуясь именно таким представлением, Пакистан последовательно занимает позицию, заключающуюся в том, что должен существовать постоянный запрет на разведывание и эксплуатацию полезных ископаемых в Антарктике.
Antarctica, regulated by the Antarctic Treaty System, has no government and belongs to no country. Остров попадает под действие Договора об Антарктике в соответствии с которым он не принадлежит ни одному государству.
You will allow me to exploit whatever oil I find in Antarctica. Вы позволите мне добывать нефть в Антарктике, если она там есть.
For more than 30 years the Antarctic Treaty has functioned efficiently in coordinating the activities of countries having an interest in the peaceful use of Antarctica. Более 30 лет Договор об Антарктике является эффективным средством координации деятельности стран, заинтересованных в мирном использовании Антарктики.
We are concerned that without a broadened institutional framework to coordinate the various activities in Antarctica the Treaty will inevitably show signs of stress. Мы опасаемся того, что без расширения организационной структуры по координации различных видов деятельности в Антарктике в Договоре неизбежно появятся признаки стресса.
In effect, a minority of States endowed with technological capabilities continue to exclude the vast majority from decision-making processes, although activities in Antarctica will have a world-wide impact. По сути дела, меньшинство государств, обладающих техническими возможностями, по-прежнему исключают подавляющее большинство из процессов принятия решений, хотя деятельность в Антарктике оказывает воздействие на весь мир.
Great. I'll start carving an ice sculpture out of my car. It's like Antarctica out there. Я пока вырежу ледяную скульптуру из своей машины, там холод как в Антарктике.
detection of global change in Antarctica. 56 - 62 12 обнаружением глобальных изменений в Антарктике... 56 - 57 13
This regime ensures that activities undertaken by States Parties in Antarctica are consistent with the protection of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. Этот режим обеспечивает, чтобы деятельность государств-членов в Антарктике отвечала требованиям охраны ее окружающей среды и связанных с ней или зависящих от нее экосистем.
The final report of the Seventeenth Antarctic Treaty Consultative Meeting (available upon request from the Secretariat) contains detailed information about different aspects of Antarctica. В заключительном докладе семнадцатого Консультативного совещания сторон Договора об Антарктике (с которым можно ознакомиться в Секретариате) содержится подробная информация о различных аспектах вопроса об Антарктике.
Although the Madrid Protocol is the most comprehensive environmental instrument regulating all human activities in Antarctica, its enforcement is based solely on the commitment of the parties. Хотя Мадридский протокол - это самый полный экологический документ, регулирующий любую человеческую деятельность в Антарктике, его соблюдение основывается исключительно на приверженности сторон.
My delegation is pleased that the Committee was once again in a position to adopt a draft resolution on the subject of Antarctica by consensus. Моя делегация удовлетворена тем, что Комитет вновь смог принять проект резолюции по вопросу об Антарктике консенсусом.
To the contrary, we believe that our future is closely tied to the findings of the various scientific research projects being pursued by different groups and countries in Antarctica. Наоборот, мы считаем, что наше будущее тесно связано с результатами разнообразных научно-исследовательских проектов, осуществляемых различными группами и странами в Антарктике.
Initiated during 2004-05, a Project titled "Mapping the electrical conductivity structure using Magneto-telluric method in Antarctica" in concert with the other scientists of the Centre. В 2004-2005 годах приступил к осуществлению проекта «Картирование структуры электропроводимости по магнитотеллуровому методу в Антарктике» в сотрудничестве с другими учеными Центра.