| Additionally, he has written and published articles on the law of the sea, the exclusive economic zone, antarctica, mercenaries, human rights, international humanitarian law and the law of humanitarian intervention. | Кроме того, им подготовлены и опубликованы статьи по вопросам морского права, исключительной экономической зоны, Антарктики, наемников, прав человека, международного гуманитарного права и права на вмешательство по гуманитарным соображениям. |
| But the recent revelations about Antarctica are different. | Но недавние открытия в отношении Антарктики - это нечто иное. |
| The vulnerability of Antarctica to oil spills is alarming. | Уязвимость Антарктики в том, что касается разлива нефти, вызывает большую тревогу. |
| So, this huge floating ice shelf the size of Alaska comes from West Antarctica. | Этот огромный плавающий ледник размером с Аляску смещается из Западной Антарктики. |
| This is the part of Antarctica that we worry about. | Эта область Антарктики беспокоит нас больше всего. |
| To ensure the observance of the provisions of the Treaty, Consultative Parties may carry out inspections in all areas of Antarctica. | Для обеспечения соблюдения положений Договора консультативные стороны могут проводить инспекции во всех районах Антарктики. |
| The well-being of Antarctica relates indirectly to the well-being of the planet and of humanity. | От благополучия Антарктики косвенно зависит благополучие всей планеты и человечества. |
| He took part in the drafting of the two-volume Atlas of the Antarctica in the 1970s. | В 1970-е годы участвовал в подготовке двухтомного Атласа Антарктики. |
| It is the largest territory of Antarctica claimed by any nation by area. | Это крупнейшая часть Антарктики, на которую претендует какая-либо страна. |
| Several ships are stuck in sea ice in Antarctica. | Несколько кораблей застряли во льдах Антарктики. |
| This whole region of Antarctica is rarely visited. | Этот регион Антарктики почти не посещаем. |
| We were heading from Ross Island in the direction of mainland Antarctica. | С острова Росса мы направились в сторону материковой Антарктики. |
| Tourists, although still modest in number, are regular visitors to certain parts of Antarctica. | Определенные районы Антарктики регулярно посещают туристы, хотя число их все еще невелико. |
| The significance of Antarctica had been recognized at successive summit meetings of the Non-Aligned Movement. | Признание значения Антарктики последовательно звучало на встречах на высшем уровне Движения неприсоединения. |
| This would be an important effort towards ensuring the permanent protection of Antarctica. | Это было бы важным усилием в направлении обеспечения постоянной защиты Антарктики. |
| Sully Antarctica's waters and it is possible to bring about a global catastrophe. | Стоит загрязнить воды Антарктики - и можно ожидать глобальной катастрофы. |
| A number of receiving stations around Antarctica are already established or will start operating within the next years. | Несколько приемных станций вокруг Антарктики уже созданы или начнут действовать в течение нескольких лет. |
| The legal situations in the Arctic and Antarctica are quite different. | Правовой режим Арктики и Антарктики весьма различен. |
| The parties are also committed to ensuring that the use of Antarctica is limited to peaceful scientific purposes. | Участники также полны решимости обеспечить, чтобы использование Антарктики ограничивалось мирными научными целями. |
| We're receiving a message from Commander Ikari in Antarctica. | Мы получили сообщение от командующего Икари из Антарктики. |
| There are reported disruptions to pollinator systems and evidence of pollinator declines for every continent with the exception of Antarctica. | Имеются данные о нарушениях систем опыления и свидетельства сокращения опыления на всех континентах, за исключением Антарктики. |
| These are the same kinds of pools that formed here, on this ice shelf in Antarctica. | Это точно такие же бассейны-проталины, что образовались здесь, в шельфовых льдах Антарктики. |
| In 1959, the determination of States to protect the pristine and unique environment of Antarctica resulted in the Antarctic Treaty. | В 1959 году решимость государств защитить девственную и уникальную среду Антарктики вылилась в Договор об Антарктике. |
| Outer space is an equally unique environment, the weaponization of which will surely serve mankind no better than the militarization of Antarctica. | Космическое пространство - столь же уникальная среда, вепонизация которой наверняка послужит человечеству не лучше, чем милитаризация Антарктики. |
| The aircraft was dismantled and removed from Antarctica with support from the United Kingdom and South Africa. | Воздушное судно было разобрано и вывезено из Антарктики при содействии Соединенного Королевства и Южной Африки. |