In AAJ's opinion, the non-fulfilment of the reporting obligation should be the object of a special procedure involving the examination of the situation and an analysis of the consequences of such omission for the human rights of a population or for sections or groups of such population. |
По мнению ААЮ, невыполнение этого обязательства должно являться объектом специальной процедуры, предусматривающей изучение ситуации и анализ последствий такого бездействия для прав человека населения соответствующего государства или для части или групп населения. |
The Department is attempting to strengthen this aspect of its economic analysis and has created, as part of its 2003 reorganization, the Development Policy and Planning Office, which is responsible, in particular, for examining long-term global development perspectives below). |
Департамент стремится укрепить этот аспект своей работы в области экономического анализа и в рамках своей реорганизации, проводимой в 2003 году, создал Управление по вопросам политики и планирования в области развития, которое, в частности, отвечает за изучение долгосрочных перспектив глобального развития ниже). |
Study and analysis, by region and territory, of the demographic situation and the effectiveness of measures to improve reproductive health, and identification of solutions to problems impeding the positive outcomes of these processes; |
изучение и анализ в разрезе регионов и территорий демографической ситуации, результативности осуществляемых мер по улучшению репродуктивного здоровья, решение проблем, сдерживающих позитивное развитие этих процессов; |
The Conference urged further study and analysis of the results of asset recovery actions and of the legal presumptions, measures to shift the burden of proof and illicit enrichment offences, and urged States parties to document and disseminate successful asset recovery experiences. |
Конференция настоятельно призвала продолжать изучение и анализ последствий принятия мер по возвращению активов, применения правовых презумпций, переноса бремени доказывания и введения ответственности за незаконное обогащение, а также документировать и распространять информацию об успешном опыте в деле принятия мер по возвращению активов. |
The Conference of the States Parties also urged the further study and analysis of how legal presumptions, measures to shift the burden of proof and examination of illicit enrichment frameworks facilitate the recovery of corruption proceeds. Action taken |
Конференция государств-участников также настоятельно призвала к дальнейшему изучению и анализу вопроса о том, как правовые презумпции, меры по переносу бремени доказывания и изучение схем незаконного обогащения могут облегчить принятие мер по изъятию коррупционных доходов. |
Several suggested that further study of the technical issues was required and that the Technology and Economic Assessment Panel should provide further data and analysis on legal, technical, financial, timing and safety issues. |
Ряд представителей предложили провести более подробное изучение технических вопросов и поручить Группе по техническому обзору и экономической оценке представить дополнительные данные и анализ в отношении правовых, технических и финансовых вопросов, сроков и аспектов, связанных с безопасностью. |
Investigate the use of the Unified Eulerian model with different meteorological drivers to increase the spatial resolution of the model and facilitate ecosystem deposition analysis (MSC-W, United Kingdom, Croatia). |
е) изучение вопроса об использовании унифицированной модели Эйлера с различными факторами, определяющими протекание метеорологических процессов, с целью увеличения степени пространственного разрешения модели и облегчения анализа осаждения на экосистемы (МСЦ-З, Соединенное Королевство, Хорватия). |
(a) As precise as possible an analysis of the manifestations of racism in the 17 European countries attending the meetings, by drawing up an inventory of the specific forms racism takes, by identifying the victims and racist circles and studying the reactions of the public; |
а) максимально точный анализ проявлений расизма в 17 европейских странах, представленных на этом совещании, путем перечисления конкретных форм, которые это явление приобретает при определении жертв, в расистских организациях и изучение реакции общественности; |
(c) To assess and systematically examine the magnitude, nature and causes of child labour and to strengthen the collection and analysis of data on child labour, giving special attention to specific dangers faced by girls; |
с) осуществлять оценку и вести систематическое изучение масштабов, характера и коренных причин распространения детского труда и активизировать сбор и анализ данных о рынке детского труда, с уделением повышенного внимания конкретным опасностям, которым подвергаются девочки; |
(a) Study of the cultural traditions and languages of the Chechen and Circassian communities in Jordan, and analysis of their rights in Jordanian legislation; |
а) изучение культурных традиций и языков общин чеченцев и черкесов в Иордании и анализ их прав, закрепленных в законодательстве Иордании; |
Emphasizes that this policy review should include lessons learned from the cost-recovery policy and should provide sufficient detailed analysis for the Board to make a decision, as appropriate, on a new, comprehensive cost-recovery policy. |
подчеркивает, что этот обзор должен включать в себя изучение уроков, извлеченных из политики возмещения расходов, а также предусматривать достаточно подробный анализ, с тем чтобы Совет принял, при необходимости, решение по новой комплексной политике возмещения расходов. |
(a) Validation of IPSAS policies and procedures: review of the policy gap analysis, validation of IPSAS policies, guidance and procedures relating to peacekeeping operations, and the proposal for additional policies and guidance, including related changes in workflows. |
а) проверка принципов и процедур МСУГС: изучение результатов анализа существующих пробелов в применяемых принципах, проверка принципов, методик и процедур МСУГС, относящихся к миротворческим операциям, и предлагаемых дополнительных принципов и методик, включая внесение соответствующих изменений в последовательность выполняемых операций. |
Analysis and learning of key themes is implemented within the frameworks of different science and research projects, republic and international contests of pupils and students in Kazakhstan. |
Кроме того, рассмотрение и изучение указанных тем осуществляется в Казахстане в рамках различных научно-исследовательских проектов и конкурсов школьников и студентов республиканского и международного масштаба. |
Through the coordination and support of the United Nations Joint Mission Analysis Cell, information is shared and investigated promptly, thereby supporting the intelligence service capacities of the States involved. |
Благодаря координации и поддержке со стороны Объединенного аналитического центра миссий Организации Объединенных Наций осуществляется быстрый обмен информацией и ее изучение и тем самым оказывается поддержка потенциалу разведывательных служб соответствующих государств. |
Gender Analysis The systematic gathering and examination of information on gender differences and social relations in order to identify, understand and redress inequities based on gender |
Гендерный анализ - систематический сбор и изучение информации о гендерных различиях и социальных отношениях в целях выявления, осознания и устранения неравенства по признаку пола. |
Specialized contributions to the analysis of intellectual property |
Специальный вклад в изучение механизмов интеллектуальной |
Further examination and analysis Will take place Under the proper conditions At the office. |
Дальнейший осмотр и изучение будет производится в надлежащих условиях в лаборатории. |
Five pre-decision point countries still remain in analysis for an estimated $17 billion. |
В отношении пяти стран, близких к принятию решения, продолжается изучение вопроса о выделении порядка 17 млрд. долл. США. |
An analysis of major drug traffickers in four countries produced a typology and models of organization of drug networks. |
Изучение крупных сообществ, ведущих незаконную торговлю наркотиками в четырех странах, дало возможность составить классификацию и определить различные модели организации наркосетей... |
In many countries, there is no comparable data on that association, let alone an approach that encourages data compilation and analysis of the problem. |
Во многих странах мира нет сопоставимых данных по этой проблематике, тем более тех, порядок сбора которых стимулировал бы учет и изучение этого взаимодействия. |
Training modules have been designed as part of the work programme, including analysis of the Convention, conferences, seminars and round tables on human rights issues. |
В соответствии с планом работ разработаны учебные модули, включающие изучение Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, проводятся конференции, семинары, "круглые столы" по правам человека. |
Each review contains an analysis of the country's strategic FDI needs, references to comparative best practices, as well as related action-oriented recommendations. |
Каждый обзор включает изучение стратегических потребностей страны в области ПИИ, сопоставления с соответствующей передовой практикой, а также вынесение рекомендаций, ориентированных на практические меры. |
Analysis of the causes and consequences of neglect, study of the situation on the ground and improvement of statistical, analytical and other data on children who are at risk. |
Обеспечение анализа причин и последствий безнадзорности, изучение ситуации на местах, совершенствование на этой основе статистических, аналитических и других данных о детях, которые находятся в сложных жизненных обстоятельствах |
Research, data collection and analysis |
Изучение, сбор и анализ данных |
One subject is entitled "Disarmament" and others provide the foundation and background for the analysis of this subject. |
В эту программу также включен курс по теме «Разоружение», и кроме того, предусматривается изучение других вопросов, которые включают основы и прецеденты для анализа этой темы. |