Примеры в контексте "Ambassador - Г-на"

Примеры: Ambassador - Г-на
The Conference further agreed to designate His Excellency Mr. Bertrand de Crombrugghe, Ambassador of Belgium, President of the Fourteenth Meeting of the States Parties, with his term to start on 1 January 2015, and to end at the conclusion of that meeting. Конференция далее согласилась назначить Председателем четырнадцатого Совещания государств-участников посла Бельгии Его Превосходительство г-на Бертрана де Кромбрюгге, срок полномочий которого начнется 1 января 2015 года и закончится по завершении этого Совещания.
Mr. Urbina: I should like to begin by thanking Mr. De Mistura for his briefing to the Council and Ambassador Khalilzad for his briefing on the Multinational Force. Г-н Урбина: Прежде всего я хотел бы поблагодарить г-на де Мистуру за его брифинг в Совете и выразить признательность послу Халилзаду за его доклад о деятельности Многонациональных сил.
The report was prepared under the authority of the Chair and the Co-Chair, that is, Mr. Hellmut Hoffmann, Ambassador of Germany to the Conference on Disarmament and Mr. van den IJssel, Ambassador of the Netherlands to the Conference on Disarmament. Доклад был подготовлен под началом Председателя и Сопредседателя, т.е. посла Германии при Конференции по разоружению г-на Хельмута Хоффмана и посла Нидерландов при Конференции по разоружению г-на ван ден Эйссела.
I would also like to thank the Chairmen of the Working Groups - Mr. Khandogy, Ambassador Mason and Ambassador Jaramillo - for their leadership and their efforts to steer the Working Groups through waters that were sometimes quite stormy. Я хотел бы также поблагодарить Председателей Рабочих групп - г-на Хандогого, посла Мейсон и посла Харамильо - за их руководство и за их старания провести Рабочие группы сквозь воды, которые иногда бывали довольно-таки бурными.
The President: I thank Mr. Zinsou for his briefing and for the work that he has done on behalf of the Committee, and I thank Ambassador Idohou, and Ambassador Adechi before him, for the work they carried out. Председатель: Я благодарю г-на Зенсу за его брифинг и за его работу от имени Комитета, а также благодарю посла Идоу, а до него посла Адеши за проделанную ими работу.
Mr. DE BENEDICTIS (Italy): Mr. President, at the outset I would like to welcome Under-Secretary-General Mr. Abe with us, and also to address a word of appreciation to Ambassador Heinsberg for his continuous and effective action at the CD. Г-н Де БЕНЕДИКТИС (Италия) (перевод с английского): Г-н Председатель, вначале мне хотелось бы приветствовать у нас заместителя Генерального секретаря г-на Абэ, а также выразить слова признательности послу Хайнсбергу за его непрестанную и эффективную деятельность на КР.
Mr. PARK (Republic of Korea): First of all I would like to join in wishing all the best and every success to Ambassador Heinsberg in his further undertakings, and in welcoming Mr. Abe. Г-н ПАК (Республика Корея) (перевод с английского): Прежде всего я хотел бы присоединиться к пожеланиям всего наилучшего и всяческих успехов послу Хайнсбергу в его дальнейших начинаниях и к приветствиям в адрес г-на Абэ.
In this context, I would like, if you allow me, to read a letter that the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, addressed to Ambassador Duarte: В этом контексте я хотел бы с вашего позволения огласить письмо Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана на имя посла Дуарте:
In that statement I also repeated what the Ambassador of the Netherlands had said at the meeting on 31 January 2006, when he quoted the United States President Mr. John Kennedy: В том заявлении я также повторил то, что было сказано послом Нидерландов на заседании 31 января 2006 года, когда он процитировал президента Соединенных Штатов г-на Джона Кеннеди:
These are two major reasons why Norway is seeking membership in the European Union, and I would like to take this opportunity to associate myself with the statement made by Ambassador Hoffmann of the Federal Republic of Germany on behalf of the European Union. Именно по этим двум основным причинам Норвегия стремится стать членом Европейского союза, и я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы присоединиться к заявлению посла Федеративной Республики Германии г-на Хоффмана, сделанному им от имени Европейского союза.
The appointment of Mr. Ajello as Special Envoy of the European Union and of Ambassador Haesendonck as Belgian Special Envoy to the region shows the willingness of the European Union and Belgium to address these concerns. Назначение в регион г-на Ажелло специальным посланником Европейского союза и посла Хасендонка специальным посланником Бельгии свидетельствует о готовности Европейского союза и Бельгии решить эти проблемы.
As to the way in which this was presented, referring to the statement made by the Ambassador of Austria, any presentation of this text which would lead to results suits me - it just has to be done correctly. Что же касается того, как все это представляется, то в связи с заявлением г-на посла Австрии, мне подходит любое представление этого текста, которое позволило бы его реализовать, но это просто нужно делать правильно.
I would also like to thank the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, Ambassador Mselle; the Controller, Mr. Jean-Pierre Halbwachs; and all other staff for the full support they have given the Committee in order to facilitate its work. Я хотел бы также поблагодарить Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам посла Мселле; контролера г-на Жан-Пьера Альбуаша; а также всех других сотрудников Секретариата за ту всестороннюю поддержку, которую они оказали Комитету ради содействия его работе.
Here we would like to thank sincerely the drafting committee and the tireless efforts of the German delegation, especially those of His Excellency Mr. Tono Eitel, Ambassador and Permanent Representative of Germany, for the coordination of the drafting committee's work. Здесь мы хотели бы искренне поблагодарить редакционный комитет, а также делегацию Германии и особенно посла и Постоянного представителя Германии Его Превосходительство г-на Тоно Айтеля за их неустанные усилия по координации работы редакционного комитета.
I also would like to thank Executive Representative Von der Schulenburg, for his report and Ambassador McNee, Chairman of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission, for his briefing. Я также хотела бы поблагодарить Исполнительного представителя г-на фон дер Шуленборга за его доклад и Председателя структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству посла Макни за его брифинг.
As regards the efforts being made by UNMIK to persuade Mr. Thaci and the Kosovo Democratic Party to return to the Interim Administrative Council, I can assure Ambassador Hasmy that this is something that Mr. Kouchner is actively working on. В том, что касается предпринимаемых МООНВАК усилий, направленных на то, чтобы убедить г-на Тачи и Демократическую партию Косово вернуться в состав Временного административного совета, я могу заверить посла Хасми в том, что г-н Кушнер активно занимается этим вопросом.
In addition, the Committee warmly welcomes the significant presence of Mr. Julian Robert Hunte, President of the General Assembly, and of Ambassador Stefan Tafrov, President of the Security Council. Кроме того, Комитет с особым удовольствием отмечает присутствие Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Джулиана Роберта Ханта, а также Председателя Совета Безопасности посла Стефана Тафрова.
We would also like to thank Under-Secretary-General Lynn Pascoe for his detailed report, as well as Ambassador Maria Ribeiro Viotti of Brazil, Chair of the Peacebuilding Commission's Guinea-Bissau configuration, for her detailed briefing. Мы хотели бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Линна Пэскоу за его подробный доклад, а представителя Бразилии Марию Рибейро Виотти, Председателя структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству, - за ее подробный брифинг.
We also thank Ambassador Ripert, the Permanent Representative of France and Chairman of the Working Group on Children and Armed Conflict for the presentation of the Working Group's annual report. Мы благодарим также Постоянного представителя Франции и Председателя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-на Рипера за представление ежегодного доклада этой Рабочей группы.
Mr. Dolgov: First of all, we would like to thank the Permanent Representative of Japan, Ambassador Takasu, for his efforts in the institutional consolidation of the role of the Peacebuilding Commission in the United Nations system and beyond. Г-н Долгов: Прежде всего хотели бы поблагодарить Постоянного представителя Японии г-на Такасу за его выступление и усилия по институциональному закреплению роли Комиссии по миростроительству в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
Against this backdrop - and following on from the point that Ambassador Stewart Eldon made earlier, that we should make this into an interactive meeting at which we try to solicit new information from Mr. Petritsch - I thought that I would pose a few questions. Принимая все это во внимание и исходя из того, что сегодня ранее было сказано послом Стюартом Элдоном - что нам следует превратить это заседание в интерактивное, на котором мы попытаемся получить от г-на Петрича дополнительную информацию, - я подумал, что мог бы задать несколько вопросов.
In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков.
On 23 August 2000, the Security Council elected Mr. Paul Heinbecker, the new Permanent Representative of Canada to the United Nations, as Chairman of the Committee for the remainder of the current calendar year, following the departure of Ambassador Robert Fowler. З. 23 августа 2000 года Совет Безопасности избрал нового Постоянного представителя Канады при Организации Объединенных Наций г-на Пола Хайнбекера Председателем Комитета на оставшийся период текущего календарного года после отъезда посла Роберта Фаулера.
In that connection, we would like to thank Mr. Ashraf Jehangir Qazi for his briefing, as well as Ambassador Khalilzad, Permanent Representative of the United States of America, for his briefing on the activities of the Multinational Force. В этой связи мы хотели бы поблагодарить г-на Ашрафа Джехангира Кази за его брифинг, а также Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки посла Халилзада за его брифинг о деятельности Многонациональных сил.
Despite the praiseworthy efforts of the President of the forty-eighth session of the Assembly, Mr. Insanally of Guyana, these consultations were never held because of the absence of a coordinator, following the departure from New York of Mr. Huslid, Ambassador of Norway. Несмотря на похвальные усилия Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Инсаналли, Гайана, эти консультации так и не состоялись из-за отсутствия координатора после отъезда из Нью-Йорка посла Хуслида, Норвегия.