| I would also like to welcome the new representative of Italy in the CD, Ambassador Giuseppe Balboni Acqua. | Мне также хотелось бы приветствовать нового посла Италии на Конференции по разоружению г-на Джузеппе Бальбони Аккуа. |
| Mr. Kumalo: Let me thank Ambassador Holmes for briefing us this morning. | Г-н Кумало: Хотел бы поблагодарить г-на Холмса за его сегодняшний брифинг. |
| The Chairman (spoke in French): I thank Ambassador Mahendran and ask him to convey our thanks to the other members of the Special Committee. | Председатель (говорит по-французски): Я благодарю г-на Махендрана и прошу его передать нашу благодарность остальным членам Специального комитета. |
| I shall now give the floor to the members of the Council. Sir Emyr Jones Parry: I would like to thank Under-Secretary-General Egeland for his briefing and to align myself with the statement to be made shortly by the Austrian ambassador on behalf of the European Union. | Теперь я предоставляю слово членам Совета. Сэр Эмир Джоунз Парри: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Эгеланна за его брифинг и присоединиться к заявлению, с которым вскоре выступит австрийский посол от имени Европейского союза. |
| We also welcome Ambassador Heraldo Muñoz, Mr. Jordan Ryan and Mr. Alastair McKechnie. | Мы также приветствуем посла Эральдо Муньоса, г-на Джордана Райана и г-на Аластера Макечни. |
| Under the leadership of Ambassador Chowdhury of Bangladesh, the Working Group produced a draft report after in-depth consultations. | Под руководством посла Бангладеш г-на Чоудхури Рабочая группа после подробнейших консультаций подготовила проект доклада. |
| My delegation pays tribute to the work of the co-chairpersons, Ambassador Neroni Slade and Mr. Alan Simcock. | Моя делегация высоко оценивает деятельность сопредседателей посла Нерони Слейда и г-на Алана Симкока. |
| I was also quite pleased to hear the statement of the German Ambassador, Mr. Brasack. | Мне было также весьма приятно выслушать выступление посла Германии г-на Бразака. |
| I fully share the views expressed in the statement of the distinguished Ambassador of Italy, Mr. Alessandro Vattani. | Я вполне разделяю взгляды, высказанные в выступлении уважаемого посла Италии г-на Алессандро Ваттани. |
| We also welcome the contribution to today's debate made by Ambassador Tanin of Afghanistan. | Мы также приветствуем вклад в сегодняшние прения посла Афганистана г-на Танина. |
| I would also like to welcome His Excellency Mr. Petko Draganov, the new Ambassador of Bulgaria to this Conference. | Мне также хотелось бы приветствовать на настоящей Конференции нового посла Болгарии Его Превосходительство г-на Петко Драганова. |
| We thank Ambassador Victor Camilleri of Malta and the Rapporteur of the Committee for introducing the report. | Мы благодарим посла Мальты и Докладчика Комитета г-на Виктора Камиллери за представление доклада. |
| At its first plenary session the Meeting confirmed the nomination of Mr. Remigiusz A. Henczel, Ambassador of Poland, as Chairperson. | На своем первом пленарном заседании Совещание утвердило выдвижение в качестве Председателя посла Польши г-на Ремигиуша А. Хенчеля. |
| I appreciate the leadership of Ambassador Ashe of Antigua and Barbuda and of Chairman Saha in this process. | Я высоко ценю руководящую роль в этом процессе посла Антигуа и Барбуды г-на Аша и Председателя Сахи. |
| Ambassador Al-Douri replied on 10 September, informing Mr. Foran of his Government's approval of the proposed procedure. | 10 сентября посол ад-Дури представил ответ, в котором информировал г-на Форана о согласии его правительства с предлагаемой процедурой. |
| Under the able leadership of the Ambassador of Colombia, Mr. Jaramillo, we made some progress in our consideration of this issue last year. | Под умелым руководством посла Колумбии г-на Харамильо в прошлом году мы добились определенного прогресса в рассмотрении данного вопроса. |
| In particular, we would like to thank Ambassador Hisashi Owada of Japan for ably steering the review session. | В частности, мы хотели бы поблагодарить посла Японии г-на Хисаси Оваду за умелое руководство обзорной сессией. |
| We also welcome the Ambassador of Afghanistan, Mr. Zahir Tanin, and thank him for his statement earlier. | Мы также приветствуем посла Афганистана г-на Захира Танина и благодарим его за заявление, с которым он выступил. |
| I would also like to salute the effectiveness of Ambassador Hussein of Ethiopia, in helping us all to reach agreement. | Хотелось бы также одобрить эффективность посла Эфиопии г-на Хуссейна в оказании нам всем содействия в достижении согласия. |
| Mr. Ling: The delegation of the Republic of Belarus welcomes Ambassador Felipe Pérez Roque, Minister for Foreign Affairs of Cuba. | Г-н Линг: Делегация Республики Беларуси приветствует уважаемого г-на посла Фелипе Переса Роке, министра иностранных дел Кубы. |
| 9.2 The ninth visit, by the Ambassador and staff, took place on 19 January 2003. | 9.2 Девятое посещение г-на А. послом и его сотрудниками состоялось 19 января 2003 года. |
| We also welcome the participation of Ambassador Amadou Kébé and Mr. Ibrahima Fall and thank them for their thought-provoking statements. | Мы также приветствуем участие в заседании посла Амаду Кебе и г-на Ибраимы Фаля и благодарим их за их стимулирующие работу мысли заявления. |
| Mr. Pleuger: My delegation would like to thank Mr. Stephen and Ambassador Kumalo for their reports. | Г-н Плойгер: Наша делегация хотела бы поблагодарить г-на Стивена и посла Кумало за их сообщения. |
| In this context, I wish to thank Mr. Faysal Khabbaz Hamoui, Ambassador of Syria, for his words of praise. | Я хочу поблагодарить в этом контексте посла Сирии г-на Фейсала Хаббаза Хамуи за его похвальные слова. |
| We wish to thank Ambassador Peter Wittig of Germany, who served as Chair of the Commission in 2010. | Мы хотим поблагодарить посла Германии г-на Петера Виттига, который нес службу на посту Председателя Комиссии в 2010 году. |