Примеры в контексте "Ambassador - Г-на"

Примеры: Ambassador - Г-на
I recall the incident that was referred to by the Russian Ambassador, particularly since I have here the card of his colleague, Mr. Valery Yegoshkin, who visited me for an hour and a half. I was very pleased to meet and speak with him. Я припоминаю инцидент, о котором упоминал Постоянный представитель России, тем более, что у меня сохранилась визитная карточка его коллеги, г-на Валерия Егошкина, с которым я беседовал в течение полутора часов.
We want to extend special thanks to Ambassador Yukio Takasu for his leadership in New York and to former Assistant Secretary-General Carolyn McAskie for her commitment to the Peacebuilding Support Office and the Commission during their first two years. Г-н Граулс: Я хотел бы воспользоваться предоставленной сегодняшними прениями возможностью, чтобы поблагодарить Председателя Комиссии по миростроительству Постоянного представителя Японии г-на Юкио Такасу и его сотрудников за проделанную ими работу.
We also thank Ambassador Milenko Skoknic of Chile for his introduction of the draft resolution "Report of the International Atomic Energy Agency" in his capacity as Chairperson of the IAEA's Board of Governors. Также благодарим посла Чили г-на Миленко Скокнича, который в качестве председателя Совета управляющих МАГАТЭ представил проект резолюции под названием «Доклад Международного агентства по атомной энергии».
To facilitate an interactive debate, the meeting broke up into two simultaneous round tables for part of the event, chaired by Mr. Gert Rosenthal, Ambassador of Guatemala, and Mr. Dumisani Shadrack Kumalo, Ambassador of South Africa, Vice-Presidents of the Council. В целях содействия интерактивным обсуждениям часть работы совещания проходила в виде двух одновременных «круглых столов» под председательством заместителей Председателя Совета г-на Герта Росенталя, посла Гватемалы, и г-на Думисани Шадрака Кумало, посла Южной Африки.
The President said that the name "Ms. Filloreta Kodra, Ambassador of Albania", nominated as President-designate of the Seventeenth Annual Conference, should be replaced with "Mr. Raimonds Jansons, Ambassador of Latvia". Председатель говорит, что кандидатуру "посла Албании г-жи Филлореты Кодра", выдвинутую в качестве назначенного Председателя семнадцатой ежегодной Конференции, надлежит заменить на "посла Латвии г-на Раймондса Янсонса".
The PRESIDENT: I thank Mr. Paulsen of Norway for his statement, and now I recognize Canada, Ambassador Paul Meyer. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю представителя Норвегии г-на Пёульсена за его выступление.
Let me begin by extending my best wishes to the President, Ambassador Sood, for a productive term of office. А сейчас я приглашаю выступить на Конференции помощника госсекретаря г-на Стивена Радемейкера.
It was arrived at through an open, transparent and inclusive process with our Committee of Permanent Representatives under the able chairmanship of His Excellency Mr. Antonio José Rezende De Castro, the Ambassador and Permanent Representative of Brazil. Она была разработана в ходе открытых, транспарентных и всеобъемлющих усилий нашего Комитета постоянных представителей под умелым руководством Его Превосходительства г-на Антонио Хосе Ресенде де Кастро.
The efforts made by Ambassador Verros of Greece, Chairperson of the 2007 Meeting of the High Contracting Parties, to promote universal accession to the Convention were greatly appreciated. Весьма высокую оценку снискали себе усилия Председателя Совещания Высоких Договаривающихся Сторон 2007 года г-на Верроса (Греция) по универсализации Конвенции.
Mr. Ahmad: I would like to thank you, Mr. President, on behalf of Ambassador Amil and the Pakistan delegation for the opportunity to participate in this important debate initiated under your presidency. Г-н Ахмад: Позвольте поблагодарить Вас, г-н Председатель, от имени представителя Пакистана г-на Амила и всей пакистанской делегации, за возможность принять участие в инициированном Вами важном обсуждении.
I would like to thank my friend the Ambassador of the Democratic Republic of Congo, Mr. Atoki Ileka, for his very able introduction of the draft resolution, of which my country is a sponsor. Мне хотелось бы поблагодарить моего друга посла Демократической Республики Конго г-на Атоки Илеку за замечательное представление этого проекта резолюции, одним из авторов которого является и моя страна.
Allow me, furthermore, to extend our special greetings to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference, and Ambassador Román-Morey, Deputy Secretary-General. Позвольте мне также особо приветствовать Генерального секретаря Конференции г-на Сергея Орджоникидзе и заместителя Генерального секретаря Конференции посла Романа-Морея.
The President (spoke in Russian): I thank the distinguished Ambassador of Pakistan, Mr. Akram, for his comment and would like to give the floor to the Secretary-General of the Conference on Disarmament, His Excellency Mr. Sergei Ordzhonikidze. Председатель: Благодарю уважаемого посла Пакистана г-на Акрама за комментарий, который был сделан, и я хотел бы предоставить слово нашему Генеральному секретарю Конференции по разоружению его превосходительству гну Сергею Орджоникидзе.
The Russian authorities had also agreed to the appointment of a representative of the Moroccan Ambassador in Moscow to liaise with the Committee and visit Mr. Kalinichenko regularly to monitor his state of health and check that the assurances given were being honoured. Российские власти также согласились с назначением представителя Посольства Королевства Марокко в Москве, который будет поддерживать связь с Комитетом и регулярно посещать г-на Калиниченко для наблюдения за его состоянием и за выполнением предоставленных гарантий.
Similarly, I wanted to pick up the points by Ambassador Smith and also by Mr. Paulsen, who expressed concern about the CD's seeming inability to take up serious work on landmines, among other things. Точно так же я хотел бы отметить тезисы посла Смита, равно как и г-на Паулсена, которые выражали озабоченность по поводу кажущейся неспособности КР предпринять, среди всего прочего, серьезную работу по наземным минам.
Mr. KHELIF (Algeria) (translated from French): First of all, Mr. President, I would like to apologize on behalf of Ambassador Jazairy, who is unable to take part in this session because of some very urgent last-minute business. Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с французского): Прежде всего, г-н Председатель, я хочу передать вам извинения г-на посла Джазайри в связи с тем, что по возникшим в последние минуты весьма неотложным причинам он не смог принять участие в этом заседании.
On 5 January 1995, the Joint Commission will meet in Split, chaired by Ambassador Eide and the United Nations Head of Civil Affairs, Mr. Moussali, on behalf of the Co-Chairmen of the Steering Committee. 5 января 1995 года в Сплите под председательством посла Эйде и главного сотрудника Организации Объединенных Наций по гражданским вопросам г-на Муссали, действующих от имени Сопредседателей Координационного комитета, состоится заседание Совместной комиссии.
CARICOM is pleased that our region was able to contribute two judges to the panel of the Tribunal, Ambassador Edward Laing of Belize and Mr. L. Dolliver Nelson of Grenada. КАРИКОМ выражает удовлетворение в связи с тем, что наш регион оказался в состоянии направить в состав Трибунала двух судей - посла Эдварда Лейнга (Белиз) и г-на Л. Долливера Нельсона (Гренада).
My delegation wishes to take this opportunity to place on record its appreciation for the untiring efforts of the first President of the Authority's Assembly, Ambassador Hashim Djalal of Indonesia, to bring about this successful outcome. Моя делегация хотела бы воспользоваться случаем для того, чтобы официально заявить о своей высокой оценке неустанных усилий первого Председателя Ассамблеи Органа, посла Индонезии г-на Хашима Джалаля, которые позволили достичь столь успешного результата.
The strong protest was conveyed through a letter from Commissioner Andebrhan to the Special Representative of the Secretary-General for Ethiopia and Eritrea, Ambassador Legwaila Joseph Legwaila. Этот решительный протест был изложен в письме главы Комиссии по координации действий г-на Андебрхана на имя Специального представителя Генерального секретаря посла Легвайлы Джозефа Легвайлы.
Ms. Moteetee (Lesotho): Allow me to deliver this statement on behalf of my Ambassador, His Excellency Mr. Lebohang Moleko, who could not be here today because of reasons beyond his control. Г-жа Мотити (Лесото) (говорит по-английски): Позвольте мне выступить с этим заявлением от имени моего посла Его Превосходительства г-на Лебоханга Молеко, который в силу не зависящих от него причин не смог присутствовать на сегодняшнем заседании.
We wish to commend the Co-Chairs of the Informal Consultative Process, Ambassador Slade of Samoa and Mr. Alan Simcock of the United Kingdom, on their very able conduct of the meeting. Мы хотели бы поблагодарить сопредседателей Процесса неофициальных консультаций посла Слейда, Самоа, и г-на Алана Симкока, Соединенное Королевство, за профессионализм, с которым они руководили работой этого совещания.
The article quotes word for word Mr. Bofill's unscrupulous defamation of the Cuban Ambassador, which is explicitly endorsed by the Society. В указанной статье дословно цитируются высказывания г-на Бофилла, содержащие бессовестные клеветнические измышления в отношении кубинского посла, пользующиеся явной поддержкой со стороны МОПЧ.
Letter to the Vice-Chairman of the ILO Governing Body from the Colombian Ambassador to the United Kingdom, Mr. Humberto de la Calle. Сообщение посла Колумбии в Соединенном Королевстве г-на Умберто де ла Кайе от 12 октября 1999 года на имя заместителя Председателя Административного совета Международной организации труда.
Following the departure of Mr. Russell Simmons, we appointed a new Goodwill Ambassador in the person of rhythm and blues singer Miss Melba Moore, whose function will be to help raise international awareness and assist with media outreach and resource mobilization. После ухода г-на Расселла Симмонса новым послом доброй воли мы назначили исполнительницу блюзов - певицу г-жу Мельбу Мур, в задачу которой входит содействие повышению уровня информированности международной общественности, расширению просветительской деятельности средств массовой информации и мобилизации ресурсов.