It had also welcomed the address by the United States Ambassador to Malta, Mr. Douglas W. Kmiec. |
Комитет также приветствует выступление посла Соединенных Штатов на Мальте г-на Дугласа У. Кмеца. |
I mention Mr. Pleuger because the current Ambassador, Mr. Matussek, is much more subdued on this point. |
Я ссылаюсь на г-на Плойгера, поскольку нынешний посол г-н Матуссек намного более сдержанно высказывается по этому вопросу. |
I would like also to thank Mr. Ashraf Qazi as well as Ambassador Khalilzad for their respective briefings. |
Еще мне хотелось бы поблагодарить г-на Ашрафа Кази и посла Халилзада за проведенные ими брифинги. |
The Meeting decided to designate Mr. Ravinath Aryasinha, Ambassador of Sri Lanka, as Chairperson of the 2015 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention. |
Совещание решило назначить Председателем Совещания 2015 года Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции посла Шри-Ланки г-на Равината Арьясинху. |
I also have on my list of speakers for today the representative of Pakistan, Ambassador Shaukat Umer, speaking after Mr. Traavik. |
В списке ораторов на сегодня у меня значится представитель Пакистана посол Шаукат Юмер, который будет выступать после г-на Тровика. |
In the course of his good offices efforts, many of the things that Ambassador Gambari discussed with the Government have come to fruition. |
В ходе усилий г-на Гамбари, направленных на оказание добрых услуг, многие из обсуждаемых им с правительством вопросов были благополучно решены. |
We should like to thank your predecessor, Mr. Caughley, the Ambassador of New Zealand, for the efforts he deployed during his tenure. |
Нам хотелось бы поблагодарить вашего предшественника посла Новой Зеландии г-на Коули за прилагавшиеся им усилия в период своего мандата. |
The conclusions of the Special Rapporteur, the former Ambassador of Bulgaria, Mr. Dimiter Tzantchev, are accurately reflected in the verbatim records. |
Выводы Специального докладчика - бывшего посла Болгарии г-на Димитера Цанчева - точно отражены в стенографических отчетах. |
Ms. Ahmed (Bangladesh): I speak on behalf of my Ambassador and Permanent Representative, Mr. Iftekhar Chowdhury. |
Г-жа Ахмед (Бангладеш) (говорит по-англий-ски): Я выступаю от имени моего посла и Постоянного представителя г-на Ифтикара Чоудхури. |
On 3 September, the Permanent Representative of Kuwait to the United Nations, Ambassador Mohammad Abulhasan, informed Mr. Foran of Kuwait's acceptance of the proposed procedures. |
3 сентября Постоянный представитель Кувейта при Организации Объединенных Наций посол Мухаммед Абулхасан информировал г-на Форана о согласии Кувейта с предлагаемыми процедурами. |
On this occasion I would also like to convey congratulations to you from Mr. Cheng Jingye, China's newly appointed Ambassador for Disarmament Affairs. |
В этой связи я хотела бы также передать вам поздравления от вновь назначенного посла Китая по вопросам разоружения г-на Чэн Цзинье. |
The Ambassador said that President Arafat has refused to sign an agreement with Mr. Barak despite the many concessions made by Mr. Barak. |
Посол сказал, что Председатель Арафат отказался подписать соглашение с гном Бараком, несмотря на многочисленные уступки со стороны г-на Барака. |
The process proposed by Ambassador Lakhdar Brahimi testifies to Mr. Brahimi's insight into the problem of Afghanistan. |
Процесс же, предлагаемый послом Лахдаром Брахими, свидетельствует о проникновении г-на Брахими в проблему Афганистана. |
STATEMENT BY JAAP A. WALKATE, AMBASSADOR OF THE NETHERLANDS, |
ЗАЯВЛЕНИЕ ПОСЛА НИДЕРЛАНДОВ Г-НА ЯАПА ВАЛКАТЕ НА |
Let me also thank the Committee's Vice-Chairmen, Mr. Thomas Stelzer and Ambassador Yoshitomo Tanaka, who were most effective in discharging their duties. |
Позвольте мне также поблагодарить заместителей Председателя Комитета, г-на Томаса Стельцера и посла Йошитомо Танаку, которые выполняли свои обязанности эффективнейшим образом. |
The result of arduous labour under the skilful leadership of Ambassador Hoffmann of Germany, this will guide the action of the international community with respect to regional disarmament. |
Являясь результатом упорного труда под умелым руководством посла Германии г-на Хоффманна, они будут направлять деятельность международного сообщества в том, что касается регионального разоружения. |
That is why we have welcomed the election of Ambassador Insanally of Guyana to the presidency of the forty-eighth session with so much warmth and anticipation. |
Вот почему мы так тепло и с надеждой приветствуем избрание г-на Инсаналли Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I wish to associate myself with the delegations that have underscored the importance of the presentations made today by Ambassador Wyzner and by Mr. Michael Costello. |
Хочу присоединиться к делегациям, которые подчеркнули важное значение сегодняшних выступлений посла Визнера и г-на Майкла Костелло. |
I first wish to point out that we fully adhere to the statement made by the Ambassador of Nicaragua, Mr. Erich Vilchez Asher. |
Прежде всего мне хотелось бы отметить, что мы полностью присоединяемся к заявлению посла Никарагуа г-на Эриха Вильчеса Ашера. |
I should also like to thank the Algerian Ambassador, Mohamed-Salah Dembri, for his major contribution to developing a compromise on the programme of work. |
Я хотел бы также поблагодарить посла Алжира г-на Мохамеда-Салаха Дембри за его крупный вклад в формирование консенсуса относительно программы работы. |
Mr. De Rivière: I too would like to thank Mr. Pascoe and Ambassador Viotti of Brazil for their briefings. |
Г-н де Ривьер: Я также хотел бы поблагодарить г-на Пэскоу и посла Бразилии Виотти за их брифинги. |
His Excellency Ngunjiri NJUGUNA, Ambassador of the Republic of Kenya to Tanzania |
Его Превосходительства г-на Нгунжири Нжугуны, посла Республики Кении в Танзании; |
I also agree - as did Ambassador Greenstock - with Mr. Oshima's suggestions concerning the Security Council's forthcoming visit to West Africa. |
Я так же, как и посол Гринсток, согласен с предложениями г-на Осимы относительно предстоящего визита Совета Безопасности в Западную Африку. |
4.10 On 7 March 2002, the Swedish Ambassador again visited Mr. A. in Tora prison. |
4.10 7 марта 2002 года шведский посол вновь посетил г-на А. в тюрьме Тора. |
This visit was then allegedly interrupted by the arrival of the Swedish Ambassador. 7.2 Mr. A's parents made these observations public. |
Затем, как утверждается, это свидание было прервано из-за прибытия шведского посла. 7.2 Родители г-на А. предали гласности эти наблюдения. |