Altogether, 35 authorities and 2 NGOs filled out the questionaires, which were used to prepare a draft report. |
В общей сложности 35 государственных органов и две НПО представили ответы на вопросник, которые использовались для подготовки проекта доклада. |
Altogether 12 out of the 16 surveyed countries use them as a data source for employment estimates. |
В общей сложности 12 из 16 обследованных стран используют их в качестве источника данных для оценок занятости. |
Altogether, those surge mechanisms provided for a total of 121 deployments over and above surge from regional offices. |
В своей совокупности эти резервные механизмы позволили осуществить в общей сложности 121 развертывание персонала помимо резерва региональных отделений. |
Altogether, the Government of Indonesia accepts 150 recommendations and could not support 30 recommendations. |
З. Правительство Индонезии в общей сложности приняло 150 рекомендаций и не смогло согласиться с 30 рекомендациями. |
Altogether, a total of 354 test runs were performed. |
В общей сложности было проведено 354 анализа. |
Altogether ten countries provided estimates of employment that follow to a greater or lesser extent the national accounts concept. |
В общей сложности 10 стран представили оценочные данные о занятости, которые в большей или меньшей степени соответствуют концепции национальных счетов. |
Altogether, there are 25 members in the committee. |
В общей сложности комитет насчитывает в своем составе 25 членов. |
Altogether, 14 motions for the transfer of 22 accused were filed. |
В общей сложности были поданы 14 ходатайств о передаче дел 22 обвиняемых. |
Altogether, these actions have resulted in at least 970 prosecutions since 2008, with some cases still open. |
В общей сложности с 2008 года это привело к, по меньшей мере, 970 судебным преследованиям, многие из которых до сих пор не завершены. |
Altogether, this could raise commitments from about 30,000 to about 70,000 personnel. |
В общей сложности это может обеспечить взятие обязательств в отношении предоставления контингентов общей численностью от 30000 до 70000 человек. |
Altogether, almost 10,000 Rwandans have been repatriated since January 2009, of whom 1,206 were combatants. |
В общей сложности почти 10000 руандийцев возвратились на родину в период с января 2009 года, в том числе 1206 комбатантов. |
Altogether 113 stations in the four monitoring technologies are under construction or under contract negotiation. |
В настоящее время в стадии сооружения или в стадии ведения переговоров для заключения контрактов находится в общей сложности 113 станций, относящихся к четырем технологиям контроля. |
Altogether, 2,692 such missiles were eliminated in a process involving on-site verification and perimeter monitoring at production facilities. |
В общей сложности в ходе процесса, предусматривавшего проведение инспекций на местах и наблюдение за периметром производственных объектов, были ликвидированы 2692 такие ракеты. |
Altogether this adds up to over 60 pages more than last year's report. |
В результате, объем доклада возрос, по сравнению с прошлым годом, в общей сложности более чем на 60 страниц. |
Altogether, 325 street children, including 131 girls and 30 orphans, have been identified for assistance under UNICEF programmes. |
В общей сложности были идентифицированы 325 беспризорных детей, включая 131 девочку и 30 сирот, которые будут получать помощь в рамках программ ЮНИСЕФ. |
Altogether some 60 advisory missions and capacity building activities were carried out in more than 30 countries in 2006-2007. |
В 2006-2007 годах в более чем 30 странах было реализовано в общей сложности около 60 консультативных миссий и мероприятий по наращиванию потенциала. |
Altogether, the effort has produced over 1,900 additional exhibits, all of which are undergoing further forensic examination. |
В общей сложности в результате этой работы было получено свыше 1900 новых вещественных улик, которые все проходят дальнейшую криминалистическую экспертизу. |
Altogether, more than 100 participants from more than 35 States attended the workshops. |
В работе этих практикумов приняло участие в общей сложности более 100 человек из более чем 35 государств. |
Altogether, more than one million individual applications for asylum were submitted in 2013, a 15 per cent increase compared to 2012. |
В общей сложности в 2013 году было подано более миллиона индивидуальных ходатайств о предоставлении убежища, что на 15% больше, чем в 2012 году. |
Altogether 40 representatives of the SETA target groups took part in the event, which was held together with the national workshop of the project Sonora. |
В этом мероприятии, проводившемся совместно с национальным рабочим совещанием по проекту ЮВТО, приняли участие в общей сложности 40 представителей целевых групп ЮВТО. |
Altogether 35 affected countries, four subregions and four regions received support from developed countries for the establishment of environmental monitoring systems. |
На создание систем мониторинга окружающей среды от развитых стран получают поддержку в общей сложности 35 затрагиваемых стран, 4 субрегиона и 4 региона. |
Altogether, 298 knowledge-sharing systems and 289 web-links were reported by the Parties and Convention institutions. |
Стороны Конвенции и учреждения Конвенции в общей сложности представили информацию о 298 системах обмена знаниями и 289 веб-ссылках. |
Altogether, Honda hopes its four new hybrid models will reach global sales of 500,000 per year shortly after they're all on the market around 2010. |
В общей сложности, Honda надеется своих четырех новых гибридных моделей составит глобальных продаж 500000 в год вскоре после они все на рынке около 2010. |
Altogether, one hundred copies of the boat (dubbed the "Scarab 38KV Miami Vice Edition") were built by Wellcraft. |
В общей сложности, «Wellcraft» сделал сто копий лодки (под названием «Scarab 38KV Miami Vice Edition»). |
Altogether there were 5 plaintiffs and 10 defendants (including the ships themselves) named in the action. |
В общей сложности по делу выступало 5 истцов и 10 ответчиков (включая владельцев судов), которые были упомянуты в иске. |