This is among the most important achievements of the Government of Guatemala, alongside CICIG. |
Они значатся в числе важнейших успехов правительства Гватемалы, достигнутых совместно с МКББГ. |
Pro-Government militia, including Shabbiha, reportedly acted alongside Government forces in security and military operations. |
Проправительственные вооруженные формирования, включая шаббиху, предположительно действуют совместно с правительственными войсками при проведении операций по обеспечению безопасности и военных операций. |
The mission of the Secretariat-General participated alongside international delegations in monitoring the Ethiopian general elections held on 15 May 2005. |
Миссия Генерального секретариата совместно с другими иностранными делегациями участвовала в наблюдении за ходом всеобщих выборов в Эфиопии 15 мая 2005 года. |
Prioritizing the promotion of a culture of peace alongside UNESCO is a fundamental aspect of ongoing efforts. |
Уделение приоритетного внимания вопросам укрепления культуры мира совместно с ЮНЕСКО является одним из важнейших аспектов этой постоянной работы. |
However, in the context of ongoing unrest in the Terai region, its forces have been deployed alongside the NP. |
В то же время в контексте продолжающихся беспорядков в регионе Тераи ВПС действует совместно с непальской полицией. |
For example, a European Union military mission to help train security forces in Mali was working alongside MINUSMA to achieve the shared aims. |
Например, военная миссия Европейского союза по оказанию содействия в подготовке сил безопасности в Мали работает над достижением общих целей совместно с МИНУСМА. |
Additionally, specialized units are urgently required to enable AMISOM to effectively support offensive operations and secure recovered areas, including by providing in-situ training to Somali units operating alongside them. |
Кроме того, АМИСОМ срочно требуются специализированные подразделения для эффективной поддержки наступательной операции и удержания возвращенных территорий, включая обучение на месте личного состава действующих совместно с ней сомалийских подразделений. |
Two additional national Security Officer posts for the sub-office in Nyala, to be positioned alongside United Nations Security Officers. |
2 дополнительные должности национальных охранников для подотделения в Ньяле, которые будут работать совместно с сотрудниками службы охраны Организации Объединенных Наций; |
On 19 September 2001, the Romanian Parliament adopted a decision concerning Romania's participation alongside NATO member States in action to combat international terrorism. |
19 сентября 2001 года парламент Румынии принял решение об участии Румынии, совместно с государствами - членами НАТО, в усилиях по противодействию международному терроризму. |
We are pleased to note that the Secretary-General continues to pursue these noble efforts alongside these organizations to further enhance a comprehensive approach by drawing on regional preventive strategies. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что Генеральный секретарь продолжает предпринимать эти благородные усилия совместно с этими организациями в интересах дальнейшего укрепления всеобъемлющего подхода на основе выработки региональных превентивных стратегий. |
Several speakers expressed the view that civil society had an important role to play in conflict prevention, alongside national and regional bodies. |
Многие выступавшие поддержали мысль о том, что гражданскому обществу предстоит сыграть важную роль в предупреждении конфликтов совместно с национальными и региональными учреждениями. |
In 2015, Gerwig and her team secured financing from IAC Films, who produced the film alongside Scott Rudin Productions. |
В 2015 году Гервиг и её команда получили финансирование от компании IAC Films, которая занялась продюсированием картины совместно с компанией Scott Rudin Productions Скотта Рудина. |
Consequently, these components alongside Microsoft's MSX BASIC made the MSX a competitive, though somewhat expensive, home computer package. |
Эти компоненты, совместно с интерпретатором MSX BASIC компании Microsoft, сделали MSX конкурентоспособным стандартом, но также и делали стоимость соответствующих ему компьютеров достаточно высокой. |
Originally announced alongside Donkey Kong Racing at E3 2001, the game eventually became Banjo-Pilot after Microsoft's acquisition of Rare. |
Изначально игра была анонсирована совместно с Donkey Kong Racing но E3 2001, но позднее была преобразована в Banjo-Pilot после того как Microsoft приобрела Rare. |
In November 2011, In This Moment took part in the ShipRocked music cruise alongside Candlebox, Hinder, Filter, Sevendust, Buckcherry, and many more. |
В Ноябре 2011 года, группа приняла участие в ShipRocked туре совместно с Candlebox, Hinder, Filter, Sevendust, Buckcherry, и многими другими. |
Fielding has appeared in several music videos, including Mint Royale's "Blue Song", alongside Julian Barratt, Nick Frost and Michael Smiley. |
Филдинг снимался в нескольких музыкальных видео, включая «Blue Song» группы Mint Royale, совместно с Джулианом Бэррэтом, Ником Фростом и Майклом Смайли. |
Austria's health care system was developed alongside other social welfare programs by the Social Democratic Party of Austria in Vienna (during its classical 'Red Vienna' period) initially. |
Нынешняя система здравоохранения была первоначально разработана, совместно с другими программами социального обеспечения, Австрийской социал-демократической партией: во время периода, называемого «Красная Вена». |
Aristotle studied what would now be called biology, meteorology, physics, and cosmology, alongside his metaphysics and ethics. |
Аристотеля занимали вопросы, которые в настоящее время, могут быть соотнесены с биологией, метеорологией, физикой, космологией, совместно с его метафизикой и этикой. |
In 1851, alongside William Still, chairman of the Pennsylvania Abolition Society, she helped escaped slaves along the Underground Railroad on their way to Canada. |
В 1851 году совместно с Уильямом Стиллом, председателем Пенсильванского аболиционистского общества, помогала в переправке беглых рабов по подземной железной дороге в Канаду. |
The wagon and van versions of the previous Y30 Cedric remained in production for a while alongside the Y31 sedan and Y32/Y33 Hardtops. |
Кузов универсал предыдущего Седрика Y30 оставался в производстве некоторое время совместно с седаном Y31 и хардтопом Y32/Y33. |
As always, it will work alongside the other members of the CD for the early conclusion of a good CTBT. |
И, как всегда, он будет совместно с другими членами КР работать над скорейшим заключением добротного ДВЗИ. |
Furthermore, my country promoted - in this case, alongside Brazil and Chile - those actions required to accede to the Treaty of Tlatelolco. |
Кроме того, моя страна содействовала, в данном случае совместно с Бразилией и Чили, действиям, необходимым для присоединения к Договору Тлателолко. |
UNDCP will work alongside the Government and other bilateral donors in 6 out of 11 coca-growing areas, benefiting 20,000 farm families, or 100,000 people. |
ЮНДКП совместно с правительством и другими двусторонними донорами будет работать в шести из 11 районов выращивания коки в интересах 20000 фермерских семей, или 100000 человек. |
One significant outcome of the CIS Conference had been the participation of a growing number of international and non-governmental organizations in tackling those problems alongside IOM and UNHCR. |
Одним из важных итогов Конференции СНГ явилось увеличение числа международных и неправительственных организаций, участвующих в решении этих проблем совместно с МОМ и УВКБ. |
The Community Employment Group (CEG) of the Department of Labour works alongside communities to help them achieve social and economic prosperity through local employment and enterprise development. |
Группа общинной занятости (ГОЗ) министерства труда работает совместно с общинами с целью помочь им добиться социально-экономического процветания путем создания рабочих мест и развития предприятий. |