He continued working alongside Neve Electronics until 1975 when he left altogether. |
Он продолжал работать совместно с Neve Electronics до 1975 года, когда покинул её совсем. |
Gustafson works alongside Danielle Nierenberg at the 30 Project. |
В «30 Project» Густафсон работает совместно с Даниэль Ньеренберг. |
Engaging majority communities alongside minority communities in community-level development initiatives can also be extremely valuable. |
Вовлечение общин большинства совместно с общинами меньшинств в инициативы в области развития на общинном уровне может оказаться чрезвычайно полезным. |
Persons with international protection needs often travel irregularly alongside other groups, using the same routes and methods of transport. |
Лица, нуждающиеся в международной защите, часто перемещаются совместно с другими группами на нерегулярной основе и с использованием одних и тех же маршрутов и средств транспорта. |
International and local observers from Kosovo will participate in the work alongside Serbian government forensic experts and workers. |
В этих работах совместно с судебно-медицинскими экспертами и работниками правительства Сербии будут участвовать международные наблюдатели и местные наблюдатели из Косово. |
Volunteers worked alongside national counterparts to improve services for marginalized people. |
Совместно с национальными контрпартнерами одни добровольцы занимались улучшением услуг для маргинализированных слоев населения. |
In 2012, she had worked alongside ANCCLI to gather MEPs wishing to increase nuclear transparency through the direct participation of civil society. |
В 2012 году она работала совместно с АНКЛИ по объединению членов Европарламента, желающих увеличить прозрачность в ядерной области путем обеспечения непосредственного участия гражданского общества. |
They expressed appreciation for the work of AMISOM and Ethiopian personnel, working alongside the Somali National Security Forces. |
Они выразили признательность персоналу АМИСОМ и эфиопским сотрудникам за работу, проводимую совместно с национальными силами безопасности Сомали. |
The Department of Private Security Firms had begun operating in 2011 and was working alongside the police to monitor private security agents. |
Департамент по делам частных охранных предприятий начал функционировать в 2011 году и в настоящее время совместно с полицией осуществляет контроль деятельности агентов частной охраны. |
The liftback continued to be sold in Australia alongside the fourth generation (CC) Mirage-derived Lancer from 1992 through to 1996. |
Лифтбек продолжал продаваться в Австралии совместно с четвёртым поколением Mirage-Lancer (CC) с 1992 по 1996 год. |
MT4 is not supported alongside the AutoTrade Platform. |
Работа MT4 совместно с платформой AutoTrade поддерживается. |
He also commenced another winter season at Vox, this time alongside Glykeria. |
Он также открыл очередной зимний сезон в «Vox», на этот раз совместно с Гликирией. |
It was initially sold alongside the older line of Studio Displays, but eventually replaced them. |
Первоначально они продавались совместно с мониторами старой серии «Studio Display (англ.)», но в итоге заменили их. |
The flag is flown throughout Gibraltar, sometimes officially alongside the Union Flag and flag of Europe. |
Флаг используется на территории Гибралтара, зачастую совместно с флагом Великобритании. |
Evan Rachel Wood was contracted to star in the movie alongside Reed. |
Ивэн Рэйчел Вуд заключила контракт на участие в этом фильме совместно с Никки Рид. |
Others fought behind the German lines alongside Soviet partisan units. |
Другие - в глубоком немецком тылу совместно с советскими партизанами. |
Working alongside this team was an investigative expert from Switzerland. |
Совместно с этой группой работает специалист по расследованиям из Швейцарии. |
Some of those forces conduct independent security operations, and others operate alongside or with the support of the multinational force. |
Некоторые из этих сил проводят независимые операции по обеспечению безопасности, другие же действуют совместно с многонациональными силами или при их поддержке. |
Voluntary organizations and the private sector were major factors in that connection, working alongside official government agencies. |
Добровольные организации и частный сектор являются в этой связи основными проводниками этой политики, действуя совместно с официальными правительственными учреждениями. |
The international community has 70,000 troops in Afghanistan operating alongside Afghan forces today. |
Международное сообщество имеет сегодня в Афганистане 70000 военнослужащих, действующих совместно с афганскими войсками. |
Some of them are carried out alongside regional or multinational authorized forces. |
Некоторые из них осуществляются совместно с региональными или многонациональными силами, имеющими соответствующие санкции. |
Australia also co-sponsors a regional interfaith dialogue alongside New Zealand, the Philippines and Indonesia. |
Кроме того, Австралия совместно с Новой Зеландией, Филиппинами и Индонезией является организатором регионального межконфессионального диалога. |
These various proposals have subsequently been considered and negotiated alongside the initial proposal. |
Эти различные представления затем рассматривались и обсуждались совместно с первоначальным предложением. |
Evaluations found that UNDP should focus on building the substantive capacities of its staff and recruit more policy professionals to work alongside fund administrators. |
Результаты оценок показали, что ПРООН необходимо сосредоточить внимание на укреплении основного кадрового потенциала и увеличении набора специалистов по вопросам политики, которые будут работать совместно с администраторами фондов. |
It encouraged the countries with which it cooperated bilaterally to sign the Additional Protocol alongside a comprehensive safeguards agreement. |
Франция рекомендует странам, с которыми сотрудничает на двусторонней основе, подписать Дополнительный протокол совместно с Соглашением о всеобъемлющих гарантиях. |