| More than 12,300 aid workers, primarily Sudanese, are trying to provide humanitarian assistance to 4.2 million people in need. | Свыше 12300 гуманитарных сотрудников, главным образом суданцев, пытаются оказывать гуманитарную помощь 4,2 миллиона нуждающихся. |
| It also maintained the Sukhumi information centre for the international and local aid community working in Abkhazia, Georgia. | Она также обеспечивала работу Сухумского информационного центра, координирующего деятельность международных и местных гуманитарных организаций, работающих в Абхазии, Грузия. |
| For example, it calls for the Office to address challenges to humanitarian space, and for various actors to acknowledge the impartiality of aid workers. | Оно требует от Управления ответа на вызовы для гуманитарного пространства и признания различными сторонами независимого статуса гуманитарных работников. |
| Since the start of the year, six aid workers have been killed and 106 vehicles carjacked. | С начала года было убито 6 гуманитарных работников и угнано 106 транспортных средств. |
| Piracy off the coast of Somalia continued to be a problem for aid agencies attempting to deliver food and other supplies. | Пиратские действия вблизи побережья Сомали по-прежнему являлись проблемой для гуманитарных учреждений, пытающихся доставить продовольствие и другие средства. |
| ISIL also reportedly holds a number of other aid workers. | Кроме того, согласно сообщениям, ИГИЛ задерживает ряд других сотрудников гуманитарных организаций. |
| Medical and dental descriptions are clearly explained yet kept simple for non-medical aid workers. | Описания медицинских и стоматологических проблем содержат ясные разъяснения и при этом упрощены для сотрудников гуманитарных организаций, не имеющих медицинского образования. |
| Give us your word the aid workers will be safe. | Дай нам своё слово, что сотрудники гуманитарных организаций будут в безопасности. |
| Attacks on humanitarian workers and aid convoys are exceptionally deplorable. | Особенное сожаление вызывают нападения на сотрудников гуманитарных учреждений и на конвои с гуманитарной помощью. |
| Attacks on aid convoys are drastically hampering humanitarian operations in Darfur. | Серьезным препятствием для гуманитарных операций в Дарфуре являются нападения на колонны с гуманитарной помощью. |
| Leaders from the refugee communities have been targeted and killed, and aid workers kidnapped. | Лидеров общин беженцев отслеживали и убивали, а сотрудников гуманитарных организаций похищали. |
| Government authorities cited a new requirement for a permit additional to those the aid workers already held. | Органы власти сослались на новое требование, предполагающее получение еще одного разрешения в дополнение к тем, которые у работников гуманитарных учреждений уже имелись. |
| In July 2012, the Government of Spain temporarily withdrew 17 European aid workers from the Tindouf area for security reasons. | В июле 2012 года правительство Испании по соображениям безопасности временно отозвало из района Тиндуфа 17 сотрудников европейских гуманитарных организаций. |
| As a result of insecurity, 5 aid workers were killed, 5 were injured and 12 were abducted. | В условиях отсутствия безопасности погибли пять сотрудников гуманитарных организаций, пятеро получили ранения и 12 были похищены. |
| On 16 November, ISIL released a video of the execution of an American aid worker. | 16 ноября ИГИЛ продемонстрировало видеозапись казни американского сотрудника одной из гуманитарных организаций. |
| The Operation, however, continued to provide military and police escorts to humanitarian agencies to carry out assessments and deliver aid throughout Darfur. | Тем не менее, Операция продолжала обеспечивать военное и полицейское сопровождение сотрудников гуманитарных учреждений в целях проведения ими оценки ситуации и обеспечения доставки гуманитарной помощи на всей территории Дарфура. |
| Host States possess clear formal responsibility for the safety and security of aid workers. | Принимающие государства несут очевидную официальную ответственность за охрану и безопасность сотрудников гуманитарных организаций. |
| Humanitarian assistance is aid to a stricken population that complies with the basic humanitarian principles of humanity, impartiality and neutrality. | Под гуманитарной помощью понимается помощь пострадавшему населению, которая оказывается с соблюдением основных гуманитарных принципов гуманности, беспристрастности и нейтральности. |
| The consequences for humanitarian operations and for aid workers are disturbing and tragic. | Последствия для гуманитарных операций и для сотрудников, занимающихся оказанием помощи, являются тревожными и трагическими. |
| Deliberate attacks on humanitarian workers have become a significant impediment to life-saving aid in many crises. | Во многих кризисных ситуациях существенным препятствием для оказания спасительной помощи являются преднамеренные нападения на гуманитарных работников. |
| There must not be impunity for those who target and attack aid workers. | Нельзя допускать безнаказанности в отношении тех, кто совершает нападения на сотрудников гуманитарных учреждений. |
| The CERF can aid organizations such as the IOM considerably in shortening funding gaps in response to serious humanitarian crises. | Фонд может помочь таким гуманитарным организациям, как МОМ, значительно снизить дефицит финансовых ресурсов в условиях серьезных гуманитарных кризисов. |
| All such challenges caused delays, added subsidiary costs and affected the ability of aid workers to provide life-saving assistance in humanitarian emergencies. | Все эти проблемы приводят к задержкам, повышают накладные расходы и влияют на способность сотрудников, занимающихся оказанием помощи, предоставить спасительную помощь в чрезвычайных гуманитарных ситуациях. |
| The meeting served as an opportunity for discussion among the wider aid community about a strategic response to the humanitarian aspects of the current crisis. | Это совещание позволило широкому кругу участников по оказанию помощи обсудить стратегические меры в отношении гуманитарных аспектов нынешнего кризиса. |
| RedR provides a free Technical Support Service to all relief organisations and aid workers around the world. | RedR предоставляет бесплатную службу технической поддержки для всех организаций по оказанию помощи и сотрудников гуманитарных организаций по всему миру. |