Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Гуманитарных

Примеры в контексте "Aid - Гуманитарных"

Примеры: Aid - Гуманитарных
According to the Aid Workers Security Database, more than 500 security incidents involving humanitarian organizations were recorded over the past year. Согласно базе данных о безопасности гуманитарных работников, за последний год было зарегистрировано более 500 инцидентов, связанных с гуманитарными организациями.
According to the Aid Worker Security Database, 97 humanitarian workers were killed, wounded or kidnapped in Africa during the reporting period, including 34 United Nations staff. По информации из базы данных о случаях насилия в отношении работников гуманитарных организаций, в течение отчетного периода в Африке было убито, ранено или похищено 97 работников, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, включая 34 сотрудника Организации Объединенных Наций.
B. Kidnapping of aid workers В. Похищение гуманитарных работников
At the end of the reporting period, seven Somali aid workers were still detained by Al-Shabaab. По состоянию на конец отчетного периода движение «Аш-Шабааб» удерживало семь сомалийских гуманитарных работников.
A recent report from the Humanitarian Policy Group has shown that attacks on aid workers are on the increase. Как следует из недавнего доклада Группы по гуманитарной политике, число нападений на гуманитарных работников растет.
Three International Committee of the Red Cross and Cooperazione Internazionale local aid workers were killed in May and September 2009. В мае и сентябре 2009 года были убиты три местных гуманитарных сотрудника Международного комитета Красного Креста и организации "Международное сотрудничество".
Aid workers, as well as journalists and human rights defenders, were often targeted for political and criminal reasons. Работники гуманитарных организаций, а также журналисты и правозащитники нередко подвергались нападениям по политическим и уголовным мотивам.
Aid agencies are providing regular assessments of urgent humanitarian needs, infrastructure and the logistics situation in most districts of East Timor. Учреждения по оказанию помощи проводят регулярные оценки неотложных гуманитарных потребностей, инфраструктуры и положения с материально-техническим обеспечением в большинстве районов Восточного Тимора.
Hospitals are usually run by international humanitarian organizations, in this case the Norwegian People's Aid. Как правило, госпитали находятся в ведении международных гуманитарных организаций, в данном случае организации "Помощь норвежского народа".
Aid delivery operations by humanitarian organizations have been hampered by winter weather and food supply shortages. Осуществлению операций гуманитарных организаций по доставке помощи препятствовали погодные условия в зимний период и нехватка продовольствия.
Aid agencies were facing growing bureaucratic obstacles inhibiting their ability to respond, such as problems relating to authorizations by the Government for convoys, non-governmental organizations and visas. Агентства по оказанию помощи сталкиваются со все более серьезными и не позволяющими им оказывать помощь бюрократическими препонами, такими как проблемы, связанные с получением разрешений правительства на проезд автоколонн, деятельность гуманитарных организаций и выдачу виз.
Aid to children traumatized by war is clearly an absolute priority - today for humanitarian reasons, and tomorrow to preserve democracy. Notes Очевидно, что такая помощь травмированным войной детям носит абсолютно приоритетный характер: сегодня в силу гуманитарных причин, а завтра для защиты демократии.
In Afghanistan alone, 24 humanitarian colleagues have been killed since the beginning of the year, including four working with Action Aid who were summarily shot in the head by the roadside in Jawzjan less than a month ago. Лишь в одном Афганистане 24 работника гуманитарных организаций убиты с начала этого года, в том числе четыре сотрудника гуманитарной организации «Помощь действием», которые были убиты выстрелами в голову и брошены на обочине дороги в провинции Джузджан менее месяца тому назад.
In this regard, it also commends the existing coordination of all efforts of the international community to meet the humanitarian needs of the Somali people undertaken by the Somali Aid Coordination Body, comprising donors, United Nations agencies and non-governmental organizations. В этой связи он также высоко оценивает текущую координацию всех усилий международного сообщества по удовлетворению гуманитарных нужд сомалийского народа, обеспечиваемую Органом по координации помощи Сомали, в состав которого входят доноры, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
These latest abductions bring the number of aid workers and other foreign nationals currently being held hostage or detained in Somalia to seven. После этого похищения число взятых в заложники или удерживаемых в Сомали работников гуманитарных организаций и других иностранных граждан достигло семи.
Nine French soldiers and one American aid worker were reported killed and some twenty-three wounded. По сообщениям, в результате этого удара девять французских военнослужащих и сотрудник одной из гуманитарных организаций - гражданин Соединенных Штатов - были убиты и около 23 человек ранены.
In many crises, deliberate attacks on humanitarian workers remain a significant impediment to life-saving aid. Во многих кризисных ситуациях преднамеренные нападения на гуманитарных сотрудников остаются значительным препятствием в деле предоставления помощи, необходимой для спасения человеческих жизней.
Humanitarian access is limited due to repeated attacks on convoys, aid workers and infrastructure. Из-за непрекращающихся нападений на автоколонны, сотрудников гуманитарных организаций и объекты инфраструктуры гуманитарный доступ к нуждающимся в помощи группам населения по-прежнему ограничен.
Expanded civilian-led humanitarian action - notably in aid delivery - is increasingly challenging, given the rise in violent incidents involving civilians and the targeting of civilian aid workers. Расширение гуманитарной деятельности под руководством гражданских лиц - а точнее доставки помощи - становится все более сложной задачей с учетом роста числа насильственных инцидентов в отношении гражданских лиц и гражданских гуманитарных сотрудников.
Somalia represents one of the most challenging humanitarian crises for the aid community today. Сомали представляет собой один из наиболее сложных гуманитарных кризисов, с которыми сегодня сталкивается сообщество организаций и учреждений, занимающихся оказанием гуманитарной помощи.
Support from around the world is fitful: only 60% of aid pledges have come in, with only a fraction actually reaching the intended beneficiaries. Поддержка со стороны остального мира прерывиста: только 60% гуманитарных обязательств были выполнены, и лишь часть из них достигла предполагаемых бенефициаров.
Acceptable conditions for access demand that security requirements be met, as the level of security dictates the quantity of aid that can be safely delivered. Усиливающаяся опасность несчастных случаев, связанных с минами, и засад представляет собой огромную преграду на пути проведения гуманитарных операций, которую нельзя игнорировать.
In the meantime, however, humanitarian access has decreased as security conditions have forced aid workers to limit operations. Вместе с тем в связи с ухудшением ситуации в плане безопасности сотрудники гуманитарных организаций были вынуждены ограничить масштабы своей деятельности.
[25] Interviews with aid agencies and donors, Nairobi and Mogadishu, December 2011-April 2012. [25] Из бесед с представителями гуманитарных и донорских организаций, Найроби и Могадишо, декабрь 2011 года - апрель 2012 года.
Furthermore, local government authorities restricted access for all aid agencies to the Radom locality on the Southern Darfur-Western Bahr Al Ghazal border throughout June. Кроме того, в течение всего июня местные власти ограничивали доступ всех гуманитарных учреждений в пункт Радом, находящийся на границе между Южным Дарфуром и Западным Бахр-эль-Газалем.