Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Задачи

Примеры в контексте "Ahead - Задачи"

Примеры: Ahead - Задачи
The challenges faced by the Government of Southern Sudan in this area are significant and, in recognition of the work ahead, Southern Sudan has been selected by the Organization for Economic Cooperation and Development to participate in an international dialogue on peacebuilding and State building. Задачи, стоящие перед правительством Южного Судана в этом районе, являются масштабными, и в знак признания сложности предстоящей работы Южный Судан был отобран Организацией экономического сотрудничества и развития для участия в Международном диалоге о миростроительстве и государственном строительстве.
We trust that this meeting and the outcome document will serve to galvanize the global community, and particularly those most able to do so, into providing the human, technical and financial resources necessary to the task ahead which is assuring the attainment of the MDGs. Мы верим в то, что это заседание и его итоговый документ буду способствовать мобилизации усилий мирового сообщества и особенно тех, кто располагает самыми большими возможностями для этого, на предоставление людских, технических и финансовых ресурсов, необходимых для выполнения предстоящей задачи по обеспечению достижения ЦРДТ.
Every year as we review the entire agenda of disarmament and related issues in the First Committee, we have a clear picture of the immense task still ahead, the complexity of issues and the variety of sensibilities, opinions and positions. Каждый год, когда мы рассматриваем всю повестку дня в области разоружения и связанные с этим вопросы в Первом комитете, мы получаем ясную картину огромной все еще стоящей перед нами задачи, сложности вопросов и разнообразия деликатных проблем, мнений и позиций.
We stress that the Sustainable Energy for All initiative of the Secretary-General, including its targets, and the recently held Sustainable Energy for All Forum will remain a useful framework in the field of energy for the decades ahead. Мы подчеркиваем, что инициатива Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех», в том числе ее задачи и недавно проведенный форум «Устойчивая энергетика для всех», будет оставаться хорошей основой развития энергетики в предстоящие десятилетия.
In this section, it turns to a review of the human rights norms and institutions that are currently in place from the point of view of their adequacy for the protection of human rights in the difficult period ahead. В данном разделе будет сделан обзор норм и институтов соблюдения прав человека, которые функционируют в настоящее время, с точки зрения их адекватности решению задачи защиты прав человека в предстоящий трудный период.
For the secretariat, the challenge ahead is to cope with the increasing and expanded requests coming from beneficiary countries on the one hand, and the urgent need for the regular replenishment of the trust fund on the other. Для секретариата стоящие на будущее задачи заключаются в том, чтобы, с одной стороны, обеспечить удовлетворение растущих и увеличивающихся запросов стран-бенефициаров, а с другой - обеспечить удовлетворение настоятельной потребности в регулярном пополнении Целевого фонда.
The present report to the Special Committee on Peacekeeping Operations on United Nations peacekeeping outlines progress in the implementation of the recommendations of the Special Committee over the past 12 months, and on the issues and challenges for peacekeeping in the year ahead. В настоящем докладе, посвященном миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и адресованном Специальному комитету по операциям по поддержанию мира, прослеживается ход выполнения рекомендаций Специального комитета в течение последних 12 месяцев и излагаются задачи миротворческой деятельности на предстоящий год.
This fourth High-Level Dialogue on Financing for Development and its focus on "The Monterrey Consensus and Doha Declaration on Financing for Development: status of implementation and tasks ahead", demonstrate the will and resolve of the international community and its multilateral system. Этот четвертый диалог на высоком уровне по вопросу финансирования развития и его тема «Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация о финансировании развития: ход осуществления и будущие задачи» свидетельствуют о воле и решимости международного сообщества и его многосторонней системы.
It outlines the issues and challenges for peacekeeping in the year ahead, particularly in relation to the most recent surge in demand for United Nations peacekeeping and the strengthening of the Organization's capacity to respond. В нем кратко излагаются задачи миротворческой деятельности на предстоящий год, особенно в связи с резко возросшим в последнее время спросом на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и укреплению потенциала Организации проводить эти операции.
Health The National Public Health Program outlines the tasks for the decade ahead, in order to improve the health status of the Hungarian population by a three-year extension of life expectancy at birth and reduction of the frequency of major causes of mortality. В Национальной программе охраны здоровья населения изложены задачи на предстоящее десятилетие, с тем чтобы улучшить состояние здоровья венгерского населения и увеличить вероятную продолжительность жизни при рождении на три года, а также сократить частотность основных причин смертности.
Recognize that important challenges and milestones, inter alia, parliamentary elections, constitutional reform, further democratization processes, human rights standards and relations with the European Union and the North Atlantic Treaty Organization, are ahead отмечают, что еще предстоит решить важные задачи и пройти важные этапы, в том числе парламентские выборы, конституционная реформа, процессы дальнейшей демократизации, нормы в области прав человека и отношения с Европейским союзом и Организацией Североатлантического договора;
The Way Ahead: Regional Plan of Action Задачи на будущее: региональный план действий
As a result of this, Age Concern Northern Ireland has produced 'Agenda for the Age - The Road Ahead for Older People in Northern Ireland' and is in close contact with the Northern Ireland Assembly. В этой связи «Эйдж консерн» разработала документ под названием «Задачи на новое столетие: перспективы пожилого населения Северной Ирландии» и поддерживает тесный контакт с Североирландской ассамблеей.
On the 22 October 2007 FOCSIV Director General attended the Informal hearings of Civil Society on financing for development and the overall theme was "Civil society participation on the status of implementation of the Monterrey consensus and Task Ahead". 22 октября 2007 года Генеральный директор Федерации присутствовал на неофициальных слушаниях для организаций гражданского общества по вопросам финансирования развития, посвященных общей теме «Участие гражданского общества и осуществление Монтеррейского консенсуса и задачи на будущее».
The road ahead and the role of UNCTAD Предстоящие задачи и роль ЮНКТАД
There are daunting tasks ahead. Впереди у нас грандиозные задачи.
Looking ahead: the policy challenges Взгляд вперед: задачи политического характера
Enormous challenges lay ahead. Будущие задачи являются поистине огромными.
The adamancy underlying these regressive views underscores the challenges and important role ahead for UN-Habitat. Та настойчивость, с которой осуществляются такие нежелательные действия, лишь подтверждает стоящие перед ООН-Хабитат задачи и ее важную роль.
Looking ahead to 2007, we face additional challenges in the nuclear non-proliferation and disarmament field. Если взглянуть вперед, в 2007 год, то можно сказать, что перед нами встанут дополнительные задачи в области ядерного нераспространения и разоружения.
Well, then, it's been our pleasure to fit out you and your men for the task ahead. Что ж, нам было очень приятно снабдить вас и ваших людей всем необходимым для выполнения вашей боевой задачи. Кто-нибудь, займитесь телефоном.
The political challenge for the months ahead will be to transform these military-political developments into a basis for national reconciliation. Главную ответственность за решение этой задачи несут сами иракцы, и Организация Объединенных Наций готова оказать им в этом свою помощь.
The progress made so far has been gratifyingly significant, but the magnitude of the task ahead remains monumental and challenging. Хотя можно с удовлетворением отметить значительность достигнутого до настоящего времени прогресса, масштабы предстоящей задачи по-прежнему остаются огромными и требуют значительных усилий.
The fact that, as of this morning, as many as 96 delegations are inscribed on the speakers' list for today's meeting is yet further testimony of the commitment of Member States to the task ahead. Еще одним подтверждением решимости государств-членов добиваться выполнения поставленной задачи является тот факт, что по состоянию на начало сегодняшнего дня для участия в прениях на сегодняшнем заседании уже записалось 96 делегаций.
I am confident that you will guide us wisely through the complex tasks ahead. Я уверен в том, что под Вашим мудрым руководством нам удастся решить стоящие перед нами сложные задачи.