Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Задачи

Примеры в контексте "Ahead - Задачи"

Примеры: Ahead - Задачи
The disarmament tasks ahead are still staggering. Предстоит решить огромные задачи в области разоружения.
The tasks ahead for the Organization remain immense. Перед Организацией по-прежнему стоят задачи огромной важности.
However, progress had been uneven, and the challenge ahead was daunting, particularly in Africa. Однако достигнутый прогресс носил неравномерный характер, и в будущем в этой связи предстоит решать чрезвычайно сложные задачи, особенно в Африке.
Since 1995, these have highlighted key quantified targets and priorities for the year ahead. Начиная с 1995 года в этих докладах стали ставиться на год вперед основные задачи и определяться приоритетные области.
The illustrative list of issues, approaches and recommendations that follows attempts an overview of the achievements and an indication of the tasks ahead. Нижеследующий иллюстративный перечень вопросов, подходов и рекомендаций представляет собой попытку осуществить обзор достижений и определить задачи на будущее.
They expressed concern that very challenging tasks lay ahead in dealing with the problems in and around Kosovo. Они выразили озабоченность по поводу того, что еще предстоит решить чрезвычайно серьезные задачи для решения проблем в и вокруг Косово.
I will look to my colleagues here for guidance and assistance in that task in the weeks ahead. И здесь я буду рассчитывать на своих коллег в плане советов и помощи в выполнении этой задачи в предстоящие недели.
He noted that the most challenging tasks ahead were to develop east-west electricity trade and cooperation with the CIS and UCTE. Он подчеркнул, что наиболее сложные задачи на предстоящий период связаны с развитием торговли электроэнергией между Востоком и Западом и сотрудничеством с СНГ и СКППЭ.
As far as peace and security is concerned, there certainly are serious challenges still ahead. Что касается мира и безопасности, то, безусловно, в будущем нас ожидают серьезные задачи.
The task lying ahead is not easy, but it is not unattainable either. Стоящие впереди задачи непросты, но они не являются невыполнимыми.
We are nevertheless aware of the challenges lying ahead for the post-Bonn process. Вместе с тем мы сознаем задачи, ожидающие нас в период после завершения Боннского процесса.
The Chairperson thanked the Special Rapporteur for attending the meeting and wished him well in the difficult task that lay ahead. Председатель благодарит Специального докладчика за участие в заседании и желает ему успеха в решении стоящей перед ним нелегкой задачи.
Despite improvements in contraceptive prevalence and fertility rates, daunting challenges lay ahead. Несмотря на улучшение показателей распространения контрацептивов и фертильности, впереди стоят трудные задачи.
The challenge ahead is enormous but not insurmountable; it will require painful compromises on sensitive issues. Стоящие впереди задачи огромны, но они разрешимы; потребуются сложные компромиссы в отношении сложных вопросов.
A reformed and strengthened United Nations will play a paramount role in the fulfilment of the task that lies ahead. Реформированная и укрепленная Организация Объединенных Наций будет играть ключевую роль в осуществлении стоящей перед нами задачи.
The easier task is now ahead. Впереди ее ждут не такие сложные задачи.
Tasks ahead was held from 1 to 6 August 2003 in Hamada, Japan. Задачи, которые предстоит решить» был проведен с 1 по 6 августа 2003 года в городе Хамада, Япония.
Although developments in that country have generally been on an upward trend, many daunting challenges remain ahead. Хотя события в этой стране развиваются в основном в сторону улучшения, впереди еще остаются многочисленные сложнейшие задачи.
By keeping our eyes on the road ahead, we have accomplished many things with regard to Kosovo's European future. Продолжая смотреть вперед, мы смогли решить многие задачи в отношении европейского будущего Косово.
The humanitarian and reconstruction challenge ahead for Pakistan and the international community is of an unprecedented scale. Задачи в гуманитарной сфере и в области восстановления, которые стоят перед Пакистаном и международным сообществом, по своим масштабам беспрецедентны.
The challenges lying ahead are enormous and leave no room for delay. Предстоящие задачи грандиозны и не терпят промедления.
The challenge ahead would be difficult, but not impossible. Стоящие впереди задачи являются трудными, но не непреодолимыми.
The Chairperson-Rapporteur underlined the important task ahead in formulating a human rights input to those discussions. Председатель-Докладчик подчеркнула важность предстоящей задачи обеспечить учет правозащитных аспектов в ходе этих дискуссий.
The Senator concluded by emphasizing that the challenge ahead remained implementation of those rights in practice. В завершение сенатор подчеркнул, что на пути реализации этих прав на практике все еще остаются определенные задачи.
He asked how the work of the Subcommittee had changed since its establishment and what main challenges lay ahead. Он спрашивает, насколько изменилась работа Подкомитета с момента его создания, и какие основные задачи стоят перед ним впереди.