Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreement - Согласились"

Примеры: Agreement - Согласились
There was unanimous agreement that the current situation was unacceptable and unsustainable. Все члены Совета согласились с тем, что нынешняя ситуация неприемлема и не может сохраняться.
Despite apparent agreement on that procedure, public accusations continued thereafter. Стороны вроде бы согласились с ним, но своих публичных обвинений не оставили.
Nevertheless, there was broad agreement that the party was committed to returning to compliance. В то же время, члены Комитета в целом согласились с тем, что данная Сторона привержена делу возвращения в режим соблюдения.
However, there was agreement that this question of principle merits further consideration. Однако все участники согласились с тем, что данный принципиальный вопрос требует дальнейшего изучения.
Member States expressed agreement and understanding of the rationale behind the decision of UN-Women to prepare a biennial budget. Государства-члены отметили, что понимают причины, которыми руководствовалась Структура «ООН-женщины», решив, что бюджет должен охватывать период в два года, и согласились с ними.
Participants were in agreement that there was need to delegitimize nuclear weapons. Участники согласились с тем, что нужно делегитимизировать ядерное оружие.
There was agreement among most speakers on the usefulness and importance of keeping accurate records for tracing firearms. Большинство ораторов согласились с тем, что для целей отслеживания огнестрельного оружия полезным и важным является ведение точной документации.
There was agreement among the experts that Chapter 1.9 was the right place for the table. Эксперты согласились с тем, что глава 1.9 является надлежащим местом для включения таблицы.
Members were in agreement that the Committee should take appropriate action to prevent such violations from happening again. Члены Комитета согласились с тем, что Комитету необходимо принять надлежащие меры для предотвращения подобного рода нарушений в будущем.
The experts expressed their agreement on the importance of e-commerce and ICT for their countries' socio-economic development. З. Эксперты согласились о важности электронной торговли ИКТ с точки зрения социально-экономического развития их стран.
The main points of agreement were: Indonesian armed forces to cease all guerrilla activities. Стороны согласились на следующее: Силы Республики Индонезия прекращают всякую партизанскую деятельность.
Several other members indicated their agreement on that point. Несколько других членов Комиссии согласились с этой точкой зрения.
Subsequently, CTBTO and IAEA expressed agreement in principle to a cost-sharing arrangement. В дальнейшем ОДВЗЯИ и МАГАТЭ в принципе согласились с этим предложением.
There was broad-based agreement that the national human rights institutions pillar had been the most successful of the four. Многие участники согласились с тем, что из четырех направлений деятельности наибольшие успехи достигнуты на направлении, связанном с национальными правозащитными учреждениями.
Both sides were in agreement on the need to continue the dialogue. Обе стороны согласились в том, что такой диалог необходимо продолжать.
There was agreement on the need to redefine racism and discrimination in terms of the new concept of globalization. Участники семинара согласились с необходимостью изменения определений расизма и дискриминации с учетом новой концепции глобализации.
This proposal met with the agreement of the group. Члены группы согласились с этим предложением.
There was overall agreement on the need to institutionalize the multi-stakeholder dialogue process at all levels to enhance partnerships for sustainability. Все участники согласились с тем, что необходимо придать формальный характер процессу многостороннего диалога на всех уровнях в целях укрепления партнерских отношений в интересах обеспечения устойчивого развития.
There was an agreement that more support to women entrepreneurs is needed at the national, regional and international levels. Участники Форума согласились с тем, что необходимо активизировать поддержку женщин-предпринимателей на национальном, региональном и международном уровнях.
There was broad agreement on the need for a focus on the human rights dimension of the issues involved. Многие из них согласились с тем, что необходимо сосредоточить внимание на правозащитных аспектах соответствующих вопросов.
He and the experts from OICA and CLCCR were in agreement that an informal group should continue to work on this topic. Эксперты от МОПАП и ККПКП согласились с тем, что неофициальной группе следует продолжить работу над данной темой.
They also expressed their agreement on the need for reform to better serve surging demand and improve effectiveness. Они также согласились с необходимостью проведения реформы для более действенного удовлетворения возникающих потребностей и повышения эффективности.
There was broad agreement that whatever form they took, the Protocol's institutions needed to be provided with sufficient resources to fulfil their tasks. Выступавшие в целом согласились с тем, что какую бы форму ни приняли институты Протокола, они должны быть обеспечены достаточными ресурсами для выполнения своих задач.
There was broad agreement that the international institutional infrastructure is inadequate to deal effectively with the complex problems resulting from globalization. Выступавшие в целом согласились с тем, что существующая международная институциональная инфраструктура не в состоянии эффективно справиться со сложными проблемами, порождаемыми глобализацией.
There was agreement among a large number of delegations about the need for reform of the international financial system. Большое число делегаций согласились с идеей необходимости реформирования международной финансовой системы.