Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Престарелых

Примеры в контексте "Ageing - Престарелых"

Примеры: Ageing - Престарелых
The overall objectives of the meeting were to explore how fundamental human rights of older persons could be assured and deepened and how the Madrid International Plan of Action on Ageing could be better implemented concerning the rights of older persons. Общая задача совещания заключалась в изучении вопроса о том, каким образом можно гарантировать и упрочить основные права человека престарелых и повысить эффективность осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения в том, что касается прав престарелых.
(c) Neighbourhood Active Ageing Project (NAAP): the LWB and the Elderly Commission jointly launched the NAAP in early 2008. с) Районный проект активной старости (РПАС): В начале 2008 года УТСО и Комиссия по делам престарелых совместно запустили РПАС.
The Phoenix Centre receives funding from the Department of Health and Ageing, the Department of Families, Community Services and Indigenous Affairs, and under the Home and Community Care Programme. Финансирование Центра "Феникс" осуществляется министерством здравоохранения и по делам престарелых, министерством по вопросам семьи, общественного обслуживания и по делам коренного населения и по программе домашнего и общинного ухода.
The Network coordinates the surveillance of communicable diseases through specialized systems, including the national notifiable diseases surveillance system, under which State and Territory health authorities submit reports of communicable disease notifications for compilation by the Commonwealth Department of Health and Ageing. Сеть координирует наблюдение за инфекционными заболеваниями с помощью специальных механизмов, в том числе национальной системы наблюдения за подлежащими регистрации заболеваниями, в соответствии с которой органы здравоохранения штатов и территорий сообщают в центральное министерство здравоохранения и по делам престарелых о регистрации инфекционных заболеваний.
Regional frameworks for the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, including the Shanghai Implementation Strategy and the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific, recommend actions on priority areas to advance the social integration of older persons. Региональные механизмы по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения, включая Шанхайскую стратегию выполнения и Макаоский план действий по проблемам старения для Азии и Тихого океана, рекомендуют меры в приоритетных областях для продвижения социальной интеграции престарелых.
Integration of the ageing in development Вовлечение престарелых в процесс развития
Algerian demographics are changing; the population is ageing. Доля престарелых в общем населении выросла за период с 1987 по 1998 годы с 5,7 до 6,6 процентов.
Without traditional female family caregivers, Governments are struggling to find ways to provide for ageing populations. В отсутствие женщин, традиционно заботившихся о престарелых, правительства вынуждены с трудом обеспечивать им уход.
(b) Survey of disability, ageing and carers (six-yearly). Ь) обследование инвалидов, престарелых и лиц, осуществляющих уход за ними (раз в шесть лет).
In the years before the crisis, the slow breakdown of traditional security systems to deal with job losses, disabilities and ageing was a concern for some countries in the region. В предкризисный период некоторые страны региона были обеспокоены постепенным распадом традиционных систем социальной защиты, которые занимались проблемами безработных, инвалидов и престарелых.
Purpose and objectives: IAHSA is a professional membership organization of housing, care and community service practitioners in the field of ageing. Задача и цели: Международная ассоциация домов и служб для престарелых - профессиональная организация, объединяющая практических работников, обеспечивающих жилье, уход и общинное обслуживание для престарелых.
The Programme gave rise to lively discussion on the status, opportunities and strengths of the ageing labour force and several research and training programs were started. В ходе реализации этой программы широко обсуждались такие вопросы, как положение, возможности и потенциал престарелых трудящихся, а также было начато проведение ряда научно-исследовательских и учебных программ.
Results have been published for 2001, and planning has commenced for 2004-2005; (b) Survey of disability, ageing and carers. Были опубликованы результаты обследования, проведенного в 2001 году, и началась работа по планированию обследования, намеченного на 2004-2005 годы; Ь) обследование инвалидов, престарелых и лиц, осуществляющих уход за ними.
The $A 190 million package is being delivered by the Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs; the Department of Health and Ageing; and the Department of Education, Employment and Workplace Relations. Этот пакет услуг стоимостью в 190 млн. долл. предоставляется министерствами по делам семьи, жилищного строительства, общественных служб и коренного населения; здравоохранения и по делам престарелых; а также образования, занятости и трудовых отношений.
These are the ageing and the disabled. Это группы престарелых и инвалидов.
Factors other than biological ageing and lifestyle also affect the state of health of older women. Многие замужние женщины берут на себя заботу о своем супруге, когда он в ней нуждается, чтобы избежать или отсрочить отправку в дом престарелых.
The United Nations High Commission for Refugees designated 2005 for prioritisation of ageing and disability issues in their programming and HAI seconded a staff member to UNHCR in West Darfur to focus on the protection of older people. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев определило 2005 год годом уделения приоритетного внимания вопросам престарелых и инвалидов в своих программах, и организация «Хелпэйдж интернэшнл» направила своих сотрудников в отделение УВКБ в Западном Дарфуре с целью сосредоточить внимание на защите пожилых людей.
Regarding specific issues on ageing, Conciencia Activa strives to defend the constitutional rights of the elderly and retirees with the purpose of improving the quality of life in all countries and specifically in Spanish speaking communities. Что касается конкретных проблем старения, то организация «Консьенсья актива» стремится защищать конституционные права престарелых лиц и пенсионеров в целях повышения качества жизни во всех странах и конкретно говоря в испаноговорящих общинах.
The 2nd National Plan for Older Persons dealt with the question of social integration of the elderly, and the current National Plan on Women's Development also took the ageing perspective into account. Вопрос о социальной интеграции престарелых является частью второго национального плана поддержки престарелых, и эта категория населения учитывается также в текущем национальном плане поддержки развития женщин.
In the Lao People's Democratic Republic, UNFPA assisted in the screening and selection of candidates for the south-to-south cooperation short training course on the promotion of the elderly's well-being and community participation towards healthy ageing. В Лаосской Народно-Демократической Республике ЮНФПА помог провести оценку и отбор кандидатов для участия в ускоренном учебном курсе стран сотрудничества Юг-Юг по вопросам повышения благосостояния престарелых и расширения участия общин в обеспечении здорового образа жизни престарелых.
There, they disseminate information on healthy ageing, offer professional advice to service providers, provide support and training to carers and provide vaccinations for elderly people living in residential care homes. В их функции входит распространение информации о "здоровом" старении; обеспечение профессионального консультирования лиц, осуществляющих обслуживание престарелых; оказание поддержки лицам, берущим на себя заботу о престарелых, и обеспечение их подготовки; а также проведение вакцинации престарелых лиц, живущих в попечительских центрах.
In many countries, out-migration of younger rural residents, combined with fertility declines and increases in mortality among younger adults, due to HIV/AIDS, is leading to rapid ageing of rural populations, sharp increases in old-age dependency, and widespread reductions in labour supply. Во многих странах миграция молодых сельских жителей в сочетании со снижением уровня рождаемости и увеличением смертности среди молодежи от вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита приводит к быстрому старению сельского населения, резкому увеличению числа престарелых иждивенцев и повсеместному сокращению численности рабочей силы.
The problem with looking at the impairments, activities and participation of elderly people is that ageing increases the likelihood of multiple health problems which can cause restrictions in activities and participation in several domains. Проблемы, возникающие при анализе вопросов, связанных с дефектами, видами деятельности и участия престарелых, заключаются в том, что с возрастом проблемы здоровья приобретают комплексный характер и могут ограничивать деятельность или участие сразу в нескольких областях.
The Department has initiated an Ageing in Place initiative for the purpose of providing direction to departmental staff and to non-profit groups on how to provide safe, adequate and appropriate housing for our ageing tenant population. Департамент начал осуществление программы поощрения проживания престарелых лиц в своем жилье, цель которой заключается в инструктировании персонала Департамента и общественных объединений по вопросам о том, каким образом обеспечивать безопасные, адекватные и соответствующие жилищные условия для жильцов, среди которых доля пожилых лиц постоянно возрастает.
Through its initiative that comprises a series of Country Reviews of Employment Policy, the International Labour Organization analyses the country situation, including issues related to ageing, and provides recommendations to individual Member States on how to strengthen their national employment and labour-market policies. Сотрудничая с угандийской ассоциацией «Охват престарелых» и Африканским региональным центром развития организации «ХелпЭйдж интернэшнл», ЮНФПА выделил финансовые средства на профессиональную подготовку сотрудников директивных органов и персонала ЮНФПА по вопросам старения населения.