Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Престарелых

Примеры в контексте "Ageing - Престарелых"

Примеры: Ageing - Престарелых
(e) Strengthen the National Institute for Older Persons as a policy-making institution on ageing and old age; ё) укрепить потенциал Национального института по делам престарелых в качестве органа, отвечающего за политику по вопросам старения и старости;
The objectives are to enhance elders' home safety and living environment through the provision of home improvement works and essential fittings, and to facilitate their ageing in place. Ее цели - повысить безопасность жилищ престарелых и улучшить среду проживания путем проведения ремонтных работ и обеспечения насущных удобств и облегчить их жизнь в семье.
The Committee is also concerned about reports of increasing poverty among older persons, the more so as HKSAR is facing the problem of a rapidly ageing society. Комитет также обеспокоен сообщениями о росте масштабов нищеты среди престарелых лиц, тем более учитывая тот факт, что ОАРГ сталкивается с проблемой стремительного увеличения доли лиц пожилого возраста.
Mainstreaming ageing and the concerns of older persons into national development frameworks and poverty eradication strategies is identified in the Madrid Plan of Action as a necessary first step in its successful implementation. Учет факторов старения и проблем престарелых в национальных рамках развития и стратегиях в области искоренения нищеты определяется в Мадридском плане действий в качестве необходимого первого шага для его успешного осуществления.
A number of countries have established independent advisory bodies, such as committees or commissions composed of academics, the private sector and non-governmental organizations, to address ageing issues and the concerns of older persons. Ряд стран создали независимые консультативные органы, такие, как комитеты и комиссии, в состав которых входят ученые, представители частного сектора и неправительственных организаций, с тем чтобы решать вопросы, касающиеся старения, и проблемы престарелых.
With the ageing of the population in Europe, combined with the tendency towards early retirement, much attention has been drawn to the costs of maintaining existing pension and health plans for older persons. В условиях старения населения в Европе в сочетании с тенденцией к выходу на пенсию в раннем возрасте значительное внимание уделяется расходам на сохранение нынешних размеров пенсий и планов медицинского страхования престарелых.
These oversights are then carried down to the national level, where older persons are frequently left out of the Poverty Reduction Strategy Papers consultation process and ageing issues oftentimes are not adequately addressed in national development plans. Эти недочеты характерны также и для национального уровня, когда положение престарелых часто не затрагивается в процессе консультаций по документам о стратегиях сокращения масштабов нищеты (ДССН), и нередко проблемы старения должным образом не рассматриваются в национальных планах развития.
For instance, the United Republic of Tanzania recently incorporated several cross-cutting issues pertaining to older persons and ageing in its National Strategy for Growth and Reduction of Poverty, which covers the period 2005-2010. Например, недавно Объединенная Республика Танзания включила несколько межсекторальных вопросов, касающихся престарелых и старения, в Национальную стратегию обеспечения роста и сокращения масштабов нищеты, охватывающую период 2005 - 2010 годов.
These materials reinforce the capacity of agricultural policymakers to anticipate the effects of rural ageing and put in place the appropriate measures to maximize the opportunities of older rural persons. Указанные материалы укрепляют потенциал сотрудников директивных сельскохозяйственных органов в плане прогнозирования последствий старения населения сельских районов и принятия соответствующих мер для максимального расширения возможностей престарелых, живущих в сельских районах.
26.20 At the international level, documentation and information services will be developed on a pilot basis in cooperation with interested centres and institutions to strengthen exchanges of information in the field of ageing, including organizations of older persons. 26.20 На международном уровне в сотрудничестве с заинтересованными центрами и учреждениями на экспериментальной основе будут созданы службы документации и информации в целях укрепления обмена информацией в области старения, в том числе в отношении организаций престарелых.
In addition, five new projects have been initiated, including an ageing centre in Mauritius, a low-cost housing project in Namibia and a middle school project in Seychelles. Кроме того, было начато осуществление пяти новых проектов, в том числе по строительству центра для престарелых на Маврикии, дешевого жилья в Намибии и постройке средней школы на Сейшельских Островах.
Demographic ageing called for appropriate measures to be undertaken by all stakeholders, particularly with respect to the income security, social protection and health of older persons. Старение населения требует принятия соответствующих мер всеми сторонами, прежде всего мер по обеспечению гарантий получения доходов, социальной защиты и здоровья престарелых.
In recognition of that reality, his Government had developed a national policy on ageing, which represented a significant step forward in promoting the rights of older persons in Tanzania. Именно поэтому правительство Танзании разработало национальную политику по проблемам старения, которая представляет собой существенный шаг вперед в деле защиты прав престарелых.
Of particular interest is the campaign by the Latin American Association of Publicity Agencies, in conjunction with the Inter-American Development Bank, to promote a new culture of ageing, stressing the value of older persons to society. Особый интерес представляет кампания, проводимая Латиноамериканской ассоциацией пропагандистских учреждений совместно с Межамериканским банком развития, целью которой является поощрение новой культуры старения, при этом особо подчеркивается ценность престарелых для общества.
It is a Spanish Platform confederating all older people's organizations with a view to giving more visibility to issues relating to ageing at the national as well as international levels. Она представляет собой испанскую платформу, объединяющую все организации престарелых лиц в целях привлечения внимания к вопросам старения как на национальном, так и на международном уровне.
SAGUN is currently conducting a campaign to promote issues relating to ageing and lobbying for policy change in Nepal taking into account the situation and conditions of the elderly. В настоящее время Сагун проводит кампанию по пропаганде проблематики старения и агитации за изменение политики в Непале с учетом положения и условий жизни престарелых.
In an ageing society, even under programmes entitling young people to fulfil their military obligations in civilian service in nursing homes for example, there would be a growing shortage of young people to take such positions. В стареющем обществе, даже с учетом программ, позволяющих молодежи отбывать воинскую повинность в форме гражданской службы, например, в домах престарелых, будет все меньше молодых людей, способных выполнять эти функции.
In 2002, Bolivia established the supportive bond that provides monetary income to people over 65 years old as part of a more complex institutional framework that includes integral attention and promotes active ageing and the rights of older persons. В 2002 году в Боливии были введены социальные облигации, которые обеспечивают денежный доход лицам старше 65 лет в рамках более сложной институциональной системы, которая включает комплексное обеспечение и содействует активному старению и уважению прав престарелых.
This approach contributes to defining the role of older persons in society and the contribution they make, as well as addressing the essential question of mainstreaming ageing into social and economic policies and programmes. Такой подход содействует определению роли престарелых лиц в обществе и вносимого ими вклада, а также рассмотрению важного вопроса о включении аспектов старения в социально-экономические политики и программы.
With regard to the issue of ageing parents, spouse employment and family-related difficulties, some Commission members considered that this represented a key aspect of expatriate service, which required extensive analysis that was not currently available in the documentation. Что касается вопроса о посещении престарелых родителей, трудоустройства супругов и семейных трудностях, то, по мнению некоторых членов Комиссии, это является одним из ключевых аспектов службы в условиях экспатриации, который нуждается во всестороннем анализе, поскольку в настоящее время документация не содержит такого анализа.
It has been projected that with rapid ageing of the population, the old-age dependency ratio will almost triple in less developed regions between 2005 and 2050. Если верить сделанным прогнозам об ускорении процесса быстрого старения народонаселения в наименее развитых регионах мира, то в 2005 - 2050 годах доля престарелых иждивенцев практически утроится.
The sharing of public facilities and spaces, such as schools, youth or active ageing centres, is also used to promote opportunities for formal and informal dialogue across generations. Совместное размещение государственных служб и учреждений, таких как школы, молодежные центры и центры в поддержку активного образа жизни престарелых, также используется для задействования возможностей в плане развития формального и неформального диалога между поколениями.
For some delegations it was also important to stress active ageing and to recognize the contribution older persons continue to make to their communities and to society at large. Некоторые делегации также отмечали важность уделения повышенного внимания поощрению активного образа жизни престарелых и признания вклада, который могут продолжать вносить пожилые люди в жизнь своих общин и общества в целом.
The project supports strengthening government capacity to formulate and implement evidence-based strategic plans and policies on ageing, with special emphasis on active and healthy ageing. Эти проекты укрепляют способность правительства разрабатывать и осуществлять документально обоснованные стратегические планы и стратегии по проблемам старения с уделением особого внимания активному и здоровому образу жизни престарелых.
The present report explores several approaches for advancing the implementation process within the determined priorities, including empowering older persons and promoting their rights, raising awareness of issues on ageing and building national capacity on ageing. В настоящем докладе анализируются несколько подходов для активизации процесса осуществления в рамках установленных приоритетных областей, включая расширение возможностей и поощрение прав престарелых, повышение уровня информированности по вопросам старения и укрепление национального потенциала в области старения.