Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Престарелых

Примеры в контексте "Ageing - Престарелых"

Примеры: Ageing - Престарелых
Deeply rooted stereotypes and prejudice about ageing and seniors play their role in this respect. Определенная роль в этой связи принадлежит глубоко укоренившимся стереотипам и предубеждениям, касающимся старения и престарелых.
For the older population, key issues concern their socio-economic status, productive ageing and quality of life. Престарелых волнуют прежде всего вопросы, касающиеся их социально-экономического положения, продуктивного старения и качества жизни.
It deals with all major issues that are key to ageing with dignity and in security. Она занимается решением всех основных проблем, которые играют ключевое значение для обеспечения достоинства и безопасности престарелых людей.
Importance should be attached to establishing a sound community environment for the ageing populations and to improving the community service network for the elderly. Важное значение следует придавать созданию в обществе благоприятной обстановки для стареющего населения и улучшению системы социального обслуживания престарелых.
Age Action Ireland is the national independent network on ageing and older people of Ireland. «Эйдж экшн» - независимая национальная структура, занимающаяся проблемами старения и положения престарелых в Ирландии.
Second, it will improve health care for older adults by enhancing health professionals' understanding and appreciation of ageing. Во-вторых, он будет содействовать улучшению медицинского обслуживания престарелых путем улучшения понимания медицинскими сотрудниками вопросов старения и их оценки.
Within the Ministry of Gender, Labour and Social Development, a ministerial post exists for ageing and disability. В рамках министерства по гендерным вопросам, труду и социальному развитию существует должность министра по делам престарелых и инвалидов.
This was the first Regional Action Plan focused on the ageing issue. Это был первый региональный план действий, в центре внимания которого стоял вопрос о положении престарелых.
She drew attention to the phenomena of ageing, and the need to devise strategies to protect older persons from poverty. Она обратила внимание на явление старения и на необходимость разработки стратегий для защиты престарелых от нищеты.
His Government was also revising its policies on ageing in order to address the special needs and protect the fundamental rights of the aged. Правительство Ганы также пересматривает свои подходы к вопросам старения, с тем чтобы удовлетворять особые потребности и защищать основные права престарелых.
Solidarity between generations should be forged by increasing the level of knowledge on ageing among people of all ages to ensure commitment and support of the social and economic needs of older persons. Следует крепить солидарность между поколениями путем повышения уровня знаний в вопросах старения среди людей всех возрастов в целях обеспечения приверженности делу удовлетворения социальных и экономических потребностей престарелых и оказания им помощи.
Recently, the Commission has focused on promoting "active ageing" and advising on the means to further enhance long-term care services for the elderly. В последнее время Комиссия делает акцент на продвижение принципа активного старения и рекомендациях о средствах дальнейшего развития долгосрочного социально-бытового обслуживания престарелых.
It aims at promoting quality global ageing, frail elderly and disability services, information and technology transfer, as well as professional interaction and exchange. Ассоциация ставит перед собой цель повышения качества жизни для пожилых людей во всем мире, обслуживания беспомощных престарелых и инвалидов, передачи информации и технологии, а также развития профессиональных контактов и обмена опытом.
The Committee is responsible for developing a national plan of action and making inputs into a regional plan of action on ageing. В обязанности этого комитета входит разработка национального плана действий и помощь в осуществлении регионального плана действий по вопросам престарелых граждан.
The Government of New Zealand continues to implement its "positive ageing strategy", which promotes opportunities for older persons to participate and contribute. Правительство Новой Зеландии продолжает осуществление своей стратегии улучшения положения престарелых, которая содействует расширению возможностей пожилых людей для участия и внесения своего вклада в общество.
And yet, that document was unique in that for the first time questions related to ageing and to older persons had been incorporated in a development programme. А ведь этот документ носит уникальный характер в том плане, что в нем впервые в программу развития включены вопросы старения и престарелых.
Countries report commemorating special days related to ageing, for example the International Day of Older Persons and the World Elder Abuse Awareness Day. В докладах стран говорится о проведении специальных дней, посвященных вопросам старения, например, Международного дня престарелых или Дня по обеспечению понимания вопросов, касающихся злоупотреблений в отношении пожилых людей.
This includes a multidisciplinary approach focusing on the medical, social, cultural and ethical aspects of the ageing process and dignity of the elderly. Это включает многодисциплинарный подход, сосредоточенный на медицинских, социальных, культурных и этических аспектах процесса старения и на обеспечении достоинства престарелых.
RECAS was established in 1991 with the main aim of carrying out research and social activities directed to ageing and the needs of the elderly. РЕКАС был основан в 1991 году с главной целью осуществления исследований и социальных мероприятий в области старения и удовлетворения потребностей престарелых.
The Dutch National Committee for Older Persons is an umbrella organization bringing together Dutch NGOs active in the field of ageing. Нидерландский национальный комитет по делам престарелых является организацией, объединяющей в своем составе неправительственные организации Нидерландов, занимающиеся вопросами старения.
The major objective of Consortium Peru is to fight to incorporate ageing as a mainstream concept in the analysis, assessment and strategies of sustainable development. Основная цель «Перуанского консорциума» заключается в том, чтобы обеспечить учет интересов престарелых лиц как основополагающей концепции при анализе, оценке и разработке стратегий устойчивого развития.
This contained information on the relevant economic, social and cultural rights of older persons, and incorporated principle United Nations documents on ageing. В эту публикацию была включена информация о соответствующих экономических, социальных и культурных правах престарелых и основные документы Организации Объединенных Наций по вопросам старения.
In some countries, policies promoting ageing in place, through community-based strategies, appear to have halted or reversed earlier trends towards the institutionalization of the elderly. В некоторых странах, судя по всему, решено отказаться от поощрения принципа «старения по месту жительства» на основе осуществления соответствующих стратегий в рамках общин и возвратиться к прошлой политике институционализации престарелых.
At the heart of the problem is global ageing: the rising old-age dependency ratio is making it difficult to develop or to sustain classic State-based and enterprise-based defined-benefit pensions. В центре этой проблемы лежит глобальное старение: растущая пропорция престарелых иждивенцев затрудняет разработку или поддержание классических государственных или ведомственных пенсий с определенными пособиями.
The representative drew attention to the gender dimensions of ageing, abuse of older persons and the challenge of establishing sustainable social protection and age-appropriate health and social care for older persons. Представитель обратила внимание на гендерные аспекты старения, жестокое обращение с престарелыми и задачу создания устойчивой системы социальной защиты и учитывающего возрастные особенности медико-санитарного обслуживания для престарелых.