Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Престарелых

Примеры в контексте "Ageing - Престарелых"

Примеры: Ageing - Престарелых
The Programme is based on the International Action Plan on Ageing adopted in Madrid in April 2002 and on other U.N. documents and emphasises protection and implementation of economic, social, cultural, civil and political rights of seniors. В основу Программы был положен принятый в Мадриде в апреле 2002 года Международный план действий по проблемам старения и другие документы ООН; в ней подчеркивается необходимость защиты и реализации экономических, социальных, культурных, гражданских и политических прав престарелых.
Recently adopted final documents of the UNECE Ministerial Conferences on Ageing contain much of value regarding accommodations to an aging population and in particular the welfare of the older persons. Заключительные документы, принятые в последнее время Конференциями министров ЕЭК ООН по проблемам старения, содержат важные положения по созданию необходимых условий для стареющего населения, в частности по социальному обеспечению престарелых.
The National Institute on Ageing had been coordinating the various institutions devoted to care of the elderly, applying cross-cutting principles of joint responsibility, with the participation of civil society and even of persons over 60 years of age. Координацию деятельности различных учреждений, занимающихся заботой о престарелых, с применением универсальных принципов совместной ответственности, при участии гражданского общества и даже лиц в возрасте старше 60 лет, осуществляет Национальный институт по проблемам старения.
ECE Ministerial Conference on Ageing: briefing by the German State Secretary, Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth Конференция ЕЭК на уровне министров по проблемам старения: брифинг с участием статс-секретаря Федерального министерства по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи Германии
Mr. Peter Haupt, the German State Secretary for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, gave a briefing on preparations and expectations for the ECE Ministerial Conference on Ageing, scheduled to be held in Berlin in September 2002. Г-н Петер Хаупт, статс-секретарь по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи Германии представил краткую информацию о подготовке и ожидаемым итогам Конференции ЕЭК на уровне министров по проблеме старения, которую намечено провести в Берлине в сентябре 2002 года.
The Concluding Report on the Programme has been published in 2002 with the title "The Many Faces of the National Programme on Ageing Workers in 1998-2002". В 2002 году был опубликован заключительный доклад по итогам осуществления программы, озаглавленный "Различные аспекты Национальной программы поддержки престарелых трудящихся в 1998-2002 годах".
It welcomed the progress made in implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, and the efforts to involve the elderly in actions to increase their well-being. Она приветствует прогресс, достигнутый в деле осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, а также усилия по вовлечению престарелых в деятельность, направленную на улучшение их благосостояния.
(a) The Healthy Ageing Campaign: we initiated this three-year campaign in 20002001, in collaboration with the Elderly Commission. а) Кампания за здоровую старость: в 20002001 годах в сотрудничестве с Комиссией по делам престарелых мы приступили к проведению этой трехгодичной кампании.
To gain some insight into the extent to which the rights of older persons are currently being addressed through national legislation, an analysis was conducted of the submissions by Member States for the review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Для того, чтобы получить представление о масштабах текущего решения вопросов, связанных с правами престарелых, в рамках национального законодательства был проведен анализ материалов, представленных государствами-членами для проведения обзора и оценки осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
The organization's representatives participated in the NGO Committees on the Disabled, Ageing, Youth, Drugs and the Family until mid-1993 when the Committees on Youth and Ageing were transferred to New York. До середины 1993 года, когда комитеты по вопросам молодежи и проблемам старения были переведены в Нью-Йорк, представители МОДБ принимали участие в комитетах НПО по проблемам инвалидов, престарелых, молодежи, семьи и наркомании.
Launched by the government in April 2001, launched the Positive Ageing Strategy in April 2001. Its aims is to improve opportunities for older people to participate in the community in ways that they choose. Стратегия улучшения положения престарелых, осуществление которой было развернуто правительством в апреле 2001 года, направлена на расширение возможностей престарелых участвовать в жизни общества по своему выбору.
For example, the International Association of Homes and Services for the Ageing organized its seventh international conference in Malta in June 2007 around the central theme, "Quality transcends borders: innovations in leadership, technology and design". Например, Международная ассоциация домов и услуг для престарелых провела в июне 2007 года на Мальте свою седьмую международную конференцию по центральной теме «Качество не знает границ: новаторство в руководстве, технологиях и исполнении».
10.114 The LWB and the Elderly Commission also jointly launched the Pilot Neighbourhood Active Ageing Project - Caring for Elders in September 2008 to promote prevention of elder abuse in the community through education, prevention and support. 10.114 В сентябре 2008 года УТСО совместно с Комиссией по делам престарелых запустило экспериментальный районный проект "Активная старость - забота о престарелых", чтобы содействовать предупреждению дурного обращения с престарелыми в обществе через просвещение, профилактику и поддержку.
For its part, the United Nations had adopted the United Nations Principles for Older Persons and the Proclamation on Ageing, and had designated 1999 as the International Year of Older Persons. В свою очередь Организация Объединенных Наций приняла Принципы Организации Объединенных Наций в интересах престарелых и Заявление по вопросу о старении и объявила 1999 год "Международным годом престарелых".
The Regional Seminar on Health Promotion and Active Ageing in Asia and the Pacific was conceived as a part of an overall strategic framework towards developing policies and practices for improving the health of older persons, as well as reducing the cost of health care. Региональный семинар по пропаганде здорового образа жизни и активного старения в Азиатско-Тихоокеанском регионе задумывался как часть общей стратегической программы, направленной на разработку стратегий и методов укрепления здоровья престарелых, а также снижение издержек здравоохранения.
Concerning older persons, the European Union attached great importance to implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing (2002) on a national and local level and, along the lines of the Berlin Regional Implementation Strategy, on a regional level. Что касается престарелых людей, то ЕС придает самое большое значение осуществлению Мадридского плана действий по проблемам старения (2002 год) на национальном и местном уровнях, а также Берлинской региональной стратегии осуществления на региональном уровне.
Statements were also made by the following non-governmental organizations accredited to the Assembly: the President of the International Federation of the Ageing and the President of the International Federation for Family Development. С заявлениями выступили также представители следующих неправительственных организаций, аккредитованных при Ассамблее: президент Международной федерации по вопросам престарелых и президент Международной федерации по развитию семьи.
The health system is primarily driven by the first and second tiers of government, represented by the Commonwealth Department of Health and Ageing and the State and Territory health authorities. Руководство системой здравоохранения осуществляется главным образом на первом и втором уровнях управления, представленных центральным министерством здравоохранения и по делам престарелых и органами здравоохранения штатов и территорий.
Funding from the Development Account has been made available to expand the Division's work under a "Capacity-building project to integrate older persons in development goals and frameworks through the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing". Были выделены средства из Счета развития для расширения работы Отдела в рамках «Проекта по созданию потенциала для включения вопросов о престарелых в цели и рамки в области развития на основе осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения».
Recommendations 19 to 24 of the Vienna International Plan of Action on Ageing emphasize that housing for the elderly must be viewed as more than mere shelter and that, in addition to the physical, it has psychological and social significance which should be taken into account. ЗЗ. В рекомендациях 19 и 24 Венского международного плана действий по проблемам старения подчеркивается, что жилье для престарелых необходимо рассматривать как нечто большее, чем просто крышу над головой, и что в дополнение к физическому компоненту следует должным образом учитывать также психологическое и социальное значение жилища.
The Fund supported the Ministry of Labour, War Invalids and Social Welfare and the National Committee for the Elderly in the development of the National Programme of Action on Ageing. Фонд оказал помощь министерству труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам и Национальному комитету по делам престарелых в разработке Национальной программы действий по проблемам старения.
To help planners and policymakers in Ethiopia to reflect the needs of the elderly in national programmes, UNFPA has been sponsoring the participation of policymakers in training programmes and workshops organized by the International Institute on Ageing. Для того чтобы плановые и директивные органы Эфиопии в большей степени учитывали потребности престарелых в национальных программах, ЮНФПА финансирует участие руководящих работников в учебных программах и семинарах, организуемых Международным институтом по проблемам старения.
Following the Second World Assembly on Ageing in 2002, however, some countries mentioned that they were in the process of developing new laws that supported the rights of older persons, and a few countries have already enacted such laws. Тем не менее, после проведения второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения некоторые страны стали сообщать, что в них разрабатываются новые законы в поддержку прав престарелых, и в небольшом числе стран такие законы уже вступили в силу.
In 1998, the "Macao Declaration and Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific" of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific was launched. В 1998 году началось осуществление "Декларации и плана действия Макао по делам престарелых для стран Азии и Тихого океана", которые были подготовлены Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана.
Thailand's policy with regard to older persons is guided by the Constitution, the 20-year second National Plan for Older Persons (2002 - 2022) and the 2003 Act on Older Persons, which is in line with the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing. Политика Таиланда в отношении престарелых основана на Конституции, рассчитанном на 20 лет втором Национальном плане в интересах престарелых (2002-2022 годы) и на Законе 2003 года о пожилых лицах, который соответствует Мадридскому международному плану действий 2002 года по проблемам старения.