The National Council on Ageing is currently drafting an Older Persons Act which will provide greater legal protection for the elderly. |
Национальный совет по проблемам старения занимается разработкой закона о престарелых, который призван обеспечить более полную юридическую защиту престарелых. |
The National Council on Ageing advocated for the rights of older persons. |
Национальный совет по проблемам старения защищает права престарелых. |
This was further utilised in a comprehensive management plan of elderly issues National Strategy on Ageing, 2009. |
Эти данные также использовались во всеобъемлющем плане решения проблем престарелых в рамках Национальной стратегии по вопросам старения 2009 года. |
Furthermore, the Draft Ageing Policy when passed into Law will also provide legal protection to these women. |
Кроме того, когда законопроект "Политика в отношении престарелых лиц" будет принята в качестве закона, этот закон также предоставит этим женщинам правовую защиту. |
They include the Statute of the Child and Adolescent, the Organic Law for Social Assistance and the National Policy on Ageing. |
Они включают в себя Статут ребенка и подростка, основной закон о социальной помощи и национальную политику по вопросам престарелых. |
In accordance with the aforementioned resolutions, a National Committee on Ageing was established in Dominica. |
В соответствии с вышеупомянутыми резолюциями в Доминике был создан Национальный комитет по вопросам престарелых граждан. |
An action plan for 2001/02 was developed to implement the Positive Ageing Strategy. |
Для осуществления стратегии улучшения положения престарелых был разработан план действий на период 2001-2002 годов. |
The Department of Health and Ageing, AIHW and ABS have been collaborating to fill that gap. |
Министерство здравоохранения и по делам престарелых, АИЗС и АБС сотрудничают в исправлении сложившегося положения. |
The increased frequency of NHS is supported by a funding partnership with the Commonwealth Department of Health and Ageing. |
Совместно с центральным министерством здравоохранения и по делам престарелых разрабатывается механизм финансирования более частого проведения НОЗ. |
The UNFPA country office in Bangladesh maintains close relations with the forum for rights of the elderly, Ageing Resource Centre. |
Страновое отделение ЮНФПА в Бангладеш поддерживает тесные связи с Форумом по правам престарелых Информационного центра по проблемам старения. |
Active Ageing comprises a programme which seeks to keep our seniors active for as long as possible. |
Концепция "активная старость" включает программу, нацеленную на максимальное сохранение активного образа жизни среди престарелых. |
The Australian Government's National Respite for Carers program is provided through the Department of Health and Ageing. |
11.22 Правительство Австралии по каналам Департамента здравоохранения и по делам престарелых осуществляет национальную программу "Передышка", предназначенную для лиц, обеспечивающих уход. |
The development of guidelines for comprehensive, multidisciplinary needs assessment of older people (a key health goal of the New Zealand Positive Ageing Strategy). |
Разработка руководящих принципов для всеобъемлющей комплексной оценки потребностей пожилых людей (ключевая задача в сфере здравоохранения Новозеландской стратегии улучшения положения престарелых). |
His delegation welcomed the General Assembly's adoption of resolution 47/86 on the implementation of the International Plan of Action on Ageing aimed at integrating older persons in development. |
Она приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 47/86, касающейся применения Международного плана действий по проблемам старения, направленного на интеграцию престарелых в процесс развития. |
Programmes for the elderly are premised by the concepts of "Active Ageing" and "Ageing in Place". |
В основу программ для престарелых положены концепции "активная старость" и "старение у домашнего очага". |
International Association of Homes and Services for the Ageing |
Международная ассоциация домов и служб для престарелых |
The Political Declaration and Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, made multiple references to how volunteering was empowering older persons and contributing to their personal well-being. |
В Политической декларации и Мадридском международном плане действий по проблемам старения 2002 года содержатся многочисленные ссылки на то, как работа на добровольных началах расширяет права и возможности престарелых и способствует обеспечению их личного благополучия. |
The Australian Government Department of Health and Ageing monitors service delivery through biannual reporting, which reflects specific medical specialist disciplines and the services delivered to rural and remote locations. |
Федеральное Министерство здравоохранения и по делам престарелых правительства Австралии контролирует предоставление таких услуг с помощью двухгодичных отчетов, в которых сообщается, какие именно специалисты выезжали в сельские и отдаленные районы и какие услуги были ими оказаны. |
In early May 2005 the Minister for Health and Ageing announced research funding of $6.58 million under the Healthy Start to Life for Aboriginal and Torres Strait Islander Children. |
В начале мая 2005 года Министр здравоохранения и по делам престарелых объявил о выделении 6,58 млн. долл. на проведение исследований в рамках программы "Здоровое начало жизни детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива". |
In July 2011, board members worked on a statement on human rights for older adults, submitted to the Open ended Working Group on Ageing in preparation for the General Assembly meeting. |
В июле 2011 года члены правления работали над заявлением по правам человека для престарелых, представленным открытой Рабочей группе по проблемам старения в рамках подготовки к заседанию Генеральной Ассамблеи. |
Observance of the International Year of Older Persons in 1999 would be the next stage in the development of the Plan of Action on Ageing. |
Проведение Международного года престарелых в 1999 году является первым этапом эволюции Плана в области старения. |
Ageing called for measures aimed at encouraging and enabling older workers to stay in the labour force, ensuring the social adequacy and sustainability of pension systems. |
Процесс старения населения требует принятия мер, стимулирующих дальнейшую активную жизнь престарелых трудящихся с целью сохранения их надлежащего заработка и обеспечения надежного функционирования пенсионной системы. |
In the preparations for the International Plan of Action on Ageing, BAGSO took part in workshops to prepare a report of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth. |
В рамках подготовки Международного плана действий по проблемам старения БАГСО приняло участие в практикумах, которые были посвящены подготовке доклада Федерального министерства по делам семьи и престарелых, женщин и молодежи. |
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 includes a set of recommendations for the promotion of rights of older persons and their fundamental freedoms, including the right to development. |
Мадридский международный план действий по проблемам старения 2002 года содержит комплекс рекомендаций о поощрении прав престарелых и их основных свобод, включая право на развитие. |
His delegation stressed the need to give absolute priority to the protection of older persons and commended the action by the Open-ended Working Group on Ageing to protect their human rights. |
Делегация страны оратора обращает особое внимание на необходимость считать защиту пожилых людей самой первоочередной задачей и одобряет деятельность Рабочей группы открытого состава по проблемам старения по защите прав человека престарелых. |