Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Престарелых

Примеры в контексте "Ageing - Престарелых"

Примеры: Ageing - Престарелых
Further, the Government has developed and supported programmes to educate women, children, ageing persons, indigenous peoples, minorities, prisoners, disabled persons, persons in extreme poverty and persons with HIV/AIDS about their human rights. Правительство также разрабатывает и поддерживает программы информирования женщин, детей, престарелых, коренных народов, меньшинств, заключенных, инвалидов, крайне нуждающихся лиц и лиц, зараженных ВИЧ/больных СПИДом, относительно их прав человека.
to enhance, in particular, the rights of women and children and the ageing. расширение, в частности, прав женщин, детей и престарелых;
The first workshop addressed managing the social consequences of structural change in countries with economies in transition, and the second, on poverty among ageing, was organized within the framework of the International Year for the Eradication of Poverty. Первый практикум был посвящен вопросам преодоления социальных последствий структурной перестройки в странах с переходной экономикой, а второй, по проблеме нищеты среди престарелых, был организован в рамках Международного года борьбы за ликвидацию нищеты.
The Government of China has adopted the Law on the Protection of the Rights and Interests of the Elderly, formulated a programme of work for the ageing, and created networks to provide family support, community services for the care of the elderly and social security. Правительство Китая утвердило Закон об охране прав и интересов пожилых, разработало программу работы в интересах престарелых и создало структуры для поддержки семьи, общественного ухода за престарелыми и социального обеспечения.
In 2008, the Programme to Promote and Defend the Rights of the Elderly was instituted, aimed at ensuring healthy ageing by eliminating all forms of discrimination and violence and providing elderly people with access to goods and services. В 2008 году была принята программа поощрения и защиты прав престарелых, которая ставит целью обеспечить здоровье престарелых посредством ликвидации всех форм дискриминации и насилия и обеспечения пожилым людям доступа к товарам и услугам.
We work to be a resource for those who are caring for ageing or ill family members, and to be a trusted source of information, activities and tools to help them enjoy and enrich their lives. Мы работаем для того, чтобы быть ресурсным центром для тех, кто заботится о престарелых или больных членах семьи, и чтобы быть доверенным источником информации, деятельности и средств для оказания им помощи в том, чтобы они жили в свое удовольствие и обогащали свою жизнь.
The International Association of Homes and Services for the Ageing is a global network of providers of services for the ageing, businesses, researchers, Government officials and individuals that collectively share their knowledge and best practices to enhance the quality of care for the elderly. Международная ассоциация домов и служб для престарелых является глобальной сетью поставщиков услуг для престарелых, компаний, ученых, государственных чиновников и физических лиц, которые занимаются обменом знаниями и передовым опытом в целях повышения качественного уровня ухода за престарелыми.
He also underscored the importance of issues such as demographic ageing and outlined some of the measures that were being taken by the Government of Thailand to protect the rights and interests of the elderly population. Он также подчеркнул важность таких вопросов, как старение населения, и остановился на некоторых мерах, принимаемых правительством Таиланда для защиты прав и интересов престарелых.
Third, it will help encourage research on the ageing process and related diseases and facilitate the translation of that research into better health for seniors. В-третьих, он будет содействовать проведению исследований по процессу старения и связанных с ним заболеваний и будет содействовать претворению в жизнь результатов исследований в интересах обеспечения здоровья престарелых людей.
The proclamation of 1999 as the International Year of Older Persons was an opportunity to highlight the talents, wealth of knowledge and experience of older persons and increase awareness of their problems and the fast rate at which society was ageing. Провозглашение 1999 года Международным годом пожилых людей даст возможность осознать значение таланта, богатства знаний и опыта престарелых и расширить осознание информированности об их проблемах и быстрых темпах старения общества.
In particular, priority is being given to promoting healthy ageing, strengthening the role of the general practitioner, increasing the number of specialist departments of medicine of old age and providing additional places for convalescent care for elderly people who do not need acute medical care. В частности, акцент ставится на повышение качества медицинского обслуживания пожилых людей, повышение роли врача общего профиля, увеличение количества специальных медицинских отделений, занимающихся проблемами престарелых, а также предоставление дополнительных мест в учреждениях по уходу за выздоравливающими престарелыми людьми, не нуждающимися в срочной медицинской помощи.
Education of the young regarding ageing and the rights of older persons should not be underestimated; rather, it should be seen as a fundamental, long-term strategy to combat age-based discrimination. Не следует недооценивать просветительскую работу по вопросам старения и прав престарелых среди молодежи; ее следует рассматривать в качестве основополагающей долгосрочной стратегии по борьбе с дискриминацией по возрастному признаку.
Invite United Nations funds and programmes to ensure that questions of ageing and older persons are integrated in their programmes and projects, including at the country level; З. просит фонды и программы Организации Объединенных Наций включать вопросы старения и престарелых в свои программы и проекты, в том числе на уровне стран;
(e) Current instruments do not make the issues of ageing visible enough, which precludes the education of the population and with it, the effective integration of the elderly. ё) в действующих договорах вопросы старения не представлены достаточно наглядно, что мешает проведению разъяснительной работы среди населения и соответственно эффективной интеграции престарелых в жизнь общества.
In its resolution 61/142, the General Assembly encouraged Governments to pay greater attention to building capacity to eradicate poverty among older persons, particularly older women, by mainstreaming ageing issues into poverty eradication strategies and national development plans. В своей резолюции 61/142 Генеральная Ассамблея призвала правительства уделять более пристальное внимание созданию потенциала в целях сокращения масштабов нищеты среди престарелых, прежде всего престарелых женщин, на основе учета проблем старения в рамках стратегий сокращения масштабов нищеты и национальных планов развития.
The indicator for the intensity of ageing is the ratio of the very old of 80 and over to those between 60 an 79 and it is now about 1 to 5. В качестве показателя интенсивности старения выступает соотношение престарелых в возрасте 80 лет и выше и лиц в возрасте 60-79 лет, которое в настоящее время составляет один к пяти.
The focus of public policies related to ageing should be on the mental, physical and social activities of older persons, and should be promoted by the private and public sectors as well as by the older persons themselves. В государственной политике по вопросам старения особое внимание должно уделяться умственной, физической и социальной активности престарелых, причем ее осуществление должно стать делом как государственного, так и частного сектора, а также самого пожилого населения.
Fourthly, recommendations increasing the sensitivity of policymakers were made: older persons' rights need more visibility among leading policymakers, and education about the rights of older persons and the ageing process are essential among decision makers. В-четвертых, были вынесены рекомендации относительно обеспечения принятия более взвешенных решений директивными органами: необходимо более широко пропагандировать права престарелых среди ведущих директивных органов, и важно просвещать сотрудников директивных органов по вопросам прав престарелых и процесса старения.
In the 2002 review of the outcome of the World Assembly on Ageing, more attention should be paid to the impact of technology on the aged, women and ageing and the relevance of services such as banking and health insurance to the needs of the aged. В обзоре 2002 года о результатах деятельности Всемирной ассамблеи по вопросам старения следует уделить больше внимания влиянию технологии на пожилых, женщин и престарелых и приспособлению таких услуг, как банковское страхование и страхование здоровья, к потребностям пожилых людей.
The Older Persons Act of 2000, not yet in force, would establish a Division of Ageing that would be responsible for licensing homes for older persons, conducting investigations, developing standards of care, and monitoring and coordinating the national policy on ageing. В Законе о престарелых 2000 года, который еще не вступил в силу, предусмотрено учреждение Отдела по проблеме старения, которому будут поручены вопросы лицензирования домов для престарелых, проведения расследований, разработки стандартов ухода, а также контроля и координации национальной политики в области старения.
Promote dialogue, communication and cooperation among different cultures, religions and societies, and promote social integration and solidarity through effective public policies involving civil society, women, underrepresented peoples and minorities, indigenous peoples, youth, ageing and the disabled; 5.4 поощрять диалог, связи и сотрудничество между представителями различных культур, религий и общественных систем и содействовать социальной интеграции и солидарности на основе эффективной государственной политики с участием гражданского общества, женщин, недопредставленных групп населения и меньшинств, коренных народов, молодежи, престарелых и инвалидов;
Viet Nam Red Cross Research Centre for Ageing Support Исследовательский центр Вьетнамского Красного Креста по поддержке престарелых
A convention would clearly define the obligations of Member States with regard to the rights of older persons, and it would strengthen and complement existing international policy documents on ageing and provide redress for the violation of human rights of older persons. В этой конвенции четко определялись бы обязательства государств-членов в отношении прав престарелых, и она подкрепляла бы и дополняла бы существующие международные программные документы по вопросам старения и обеспечивала бы предоставление средств правовой защиты в случае нарушения прав человека престарелых.
(a) Demography and dwelling availability, including increase of social stratification observed particularly in the poorest countries, society ageing, internal and international migration, housing situation of disabled, handicapped and elderly persons, and dwelling density; а) демография и наличие жилья, включая усиление социальной стратификации, наблюдаемое, в частности, в наиболее бедных странах, старение общества, внутренняя и международная миграция, жилищное положение инвалидов и престарелых и плотность жилищной застройки;
(z) Promote a positive image of ageing and of older persons through active engagement of the mass media and the voices of older persons, including recognition of the positive contributions made by older persons to their families, communities and society; содействовать созданию позитивного образа старения и престарелых посредством активного участия средств массовой информации и учета интересов престарелых, включая признание позитивного вклада престарелых в жизнь своей семьи, общины и общества;