It's a sort of a family affair. |
Это как бы семейное дело. |
It's not just a one-night affair. |
Это не дело одной ночи. |
He knows his affair very well. |
Он хорошо знает свое дело. |
It's none of my affair now. |
Это не мое дело. |
That was a bad affair. |
Это было нечистое дело. |
It's not your affair. |
Это не твое дело. |
"Their own affair"? |
"Их собственное дело"? |
That's their own affair. |
Это - их собственное дело . |
I hushed up your little affair... |
Я замял твое дело. |
The rest is your affair. |
Все остальное - ее дело. |
It was a private affair. |
Это было частное дело. |
Because it's a family affair. |
Потому что это семейное дело. |
Then this affair is concluded. |
В таком случае, дело разрешилось. |
That's entirely your own affair. |
Это уже ваше дело. |
You were the affair. |
Вы вели это дело. |
It is no longer your affair. |
Это уже не твоё дело. |
That was an out-of-state case. Jackson affair. |
Это было дело Джэксона. |
It's not just the affair. |
Дело не только в романе. |
They hushed up the affair. |
Это дело потом замяли. |
The Zerbib affair interest you? |
Дело Зербиба. Интересует? |
Chechnya is an internal affair. |
Чечня - наше внутреннее дело. |
Your safety is your affair. |
Ваша безопасность - это ваше дело. |
I'm sorry. No, this is a private affair. |
Простите, это частное дело. |
It's a personal affair. |
У меня к вам личное дело. |
This really isn't our affair. |
Это действительно не наше дело. |