Примеры в контексте "Affair - Дело"

Примеры: Affair - Дело
Unless the affair is one of national importance, I touch it not. Если дело не касается интересов государства, я не возьмусь за него.
I'm detained by this affair, which I'll explain later. I think often of you and our troupe. Меня задерживает здесь дело, о котором я расскажу тебе позже, но знай, что я много думаю о тебе и о нашей труппе...
Can you figure heads or tails on this affair? Можете сказать, в чем дело?
You haven't got kids, and your wife left you after you had an affair with your secretary. У вас нет детей, и жена от тебя ушла после того, как вы имели дело с ваш секретарь.
Look, whatever Estelle's told you, and that is entirely her affair, Слушайте, что бы Эстель вам не говорила, это полностью ее дело.
President Putin, meanwhile, steadfastly refuses to discuss the Yukos affair or the actions of the law enforcement agencies with Russia's business community. Тем временем президент Путин упорно отказывается обсуждать дело ЮКОСа или действия правоохранительных органов с деловым сообществом России.
The Ben Barka affair was clear? А дело Бен Барки было ясным?
The Touvier affair could undermine the government, the police, the secret services and even the Church. Дело Тувье может затронуть правительство, полицию, спецслужбы и даже Церковь.
As expected, we see that the implementation of resolution 1244 is not an easy affair, but it must be fully implemented in all its parts. Как и ожидалось, мы видим, что осуществление резолюции 1244 - дело непростое, но она должна быть осуществлена в полном объеме.
Like the failed coup of 28 May 2001, the Bozizé affair, to a lesser extent, also had adverse consequences for the country's economy. Как и неудавшийся путч, попытка которого была предпринята 28 мая 2001 года, дело Бозизе, хоть и в меньшей степени, имело негативные последствия для экономики страны.
Let's face it, this is a ridiculous affair. Все дело - абсурд, и вы это знаете.
It's like the O'Neal affair in 1962, when that violinist from the New York Philharmonic was murdered in Moscow. Это как дело О'Нила в 1962, когда тот скрипач из Нью-Йоркской Филармонии был убит в Москве.
And then you said it wasn't the affair, and it wasn't job performance. Потом ты сказала, что дело было не в романе и не в профессиональных навыках.
I mean, look, the fact is, I'm winning, and Coleman thinks that a fabricated affair is enough to make me drop out. То есть, послушай, дело в том, что я выигрываю, и Коулман думает, что сфабрикованной интрижки достаточно, чтобы заставить меня бросить.
This shift of priorities is not only the affair of the FTC; it is also that of the government. Такая смена приоритетов - это дело не только КДТ, но и правительства.
Human rights were the affair of every country without excuse, and it was difficult to build democracy without respect for human rights. Права человека - это дело каждой страны без исключения, и трудно построить демократическое общество без соблюдения прав человека.
The second affair which caused an in-depth discussion of the responsibility of member States originated in the failure of the International Tin Council (ITC) to fulfil its obligations under several contracts. Второе дело, которое вызвало развернутую дискуссию по вопросу ответственности государств-членов, было связано с невыполнением Международным советом по олову своих обязательств по некоторым контрактам.
The affair is often seen as a modern and universal symbol of injustice for reasons of state and remains one of the most striking examples of a complex miscarriage of justice where a central role was played by the press and public opinion. Это дело часто рассматривается как современный и универсальный символ несправедливости по соображениям государства и остается одним из самых ярких примеров сложной судебной ошибки, когда центральную роль играли пресса и общественное мнение.
The assembled chiefs agreed to remain neutral, with one Mohawk chief saying, "It is a family affair" and that they would "sit still and see you fight... out". Собравшиеся индейские вожди согласились придерживаться нейтралитета, а вождь могавков охарактеризовал конфликт как «семейное дело» и сказал, что «они будут сидеть и наблюдать за борьбой».
The Leo Frank affair was mentioned by Adolf Kraus when he announced the creation of the ADL, but was not the reason for the group's founding. Дело Лео Франка было упомянуто Адольфом Краусом, когда он объявил о создании АДЛ, но не было причиной основания группы.
He released some prisoners; but, realizing he was hampered by powerful influences in his endeavor to accelerate the affair, he offered his resignation, which was readily accepted. Он распорядился освободить некоторых из заключённых, но, ощутив мощные препятствия своим попыткам ускорить дело, он подал в отставку, которая была охотно принята.
It's none of your affair! Джек, это не твоё дело.
Much evidence points to the affair originating not in a systematic nationalization project, but rather in the Kremlin's perception that Khodorkovsky aimed to use his wealth to privatize the Russian state itself. Многие доказательства указывают на то, что дело возникло не в систематическом проекте национализации, а скорее в восприятии Кремля, которое состоит в том, что Ходорковский хотел использовать свое богатство для того, чтобы приватизировать само российское государство.
As long as they pay their taxes, surely their commerce is their own affair. До тех пор пока они платят налоги, их коммерция это их дело.
He suggests that the police held a grudge against him because of a prior affair and that that is why he was arrested. Он полагает, что полиция относится к нему с предубеждением, принимая во внимание предыдущее дело, что и явилось причиной его ареста.