Примеры в контексте "Affair - Дело"

Примеры: Affair - Дело
The affair was a critical episode in the power struggle surrounding the sick Vladimir Lenin whose support Georgians sought to obtain. Дело было критическим эпизодом в борьбе за власть вокруг больного Ленина, чьей поддержкой пытались заручиться грузинские лидеры.
These events were later known as the Majavatn affair. Эти события позже стали известны как Маяватнское дело.
Charles II denied the request, maintaining that the entire affair was absurd. Карл II отклонил это предложение, утверждая, что всё дело было абсурдным.
If I am, it's my affair. Я да, это мое дело.
When Bob starts to act sneakily, Helen suspects an affair and confronts him. Когда Боб начинает геройствовать тайно, Хелен подозревает дело и сталкивается с ним.
Take this big affair... very delicate. Вот смотрите - огромное дело, чрезвычайно деликатное.
You have bungled this whole affair by mistaking Mr Wooster for a burglar. Вы провалили все дело, приняв мистера Вустера за грабителя.
This is the most unfortunate affair, and will probably be much talked of. Это самое неприятное дело, и, возможно, о нем будут много говорить.
What the girl does here is our affair. Что она сдесь делает - наше дело.
A serious blow to Kovalevsky's career was dealt by a scandalous affair involving fake promissory notes. Серьёзный удар по карьере Ковалевского нанесло скандальное дело о подложных векселях.
We'd hate to see the Federation pulled into an insignificant and purely internal affair. Центральному Командованию было бы крайне неприятно видеть Федерацию втянутой в такое незначительное и совершенно внутреннее дело.
Henoch's plans are his own affair. Планы Хеноха - это его дело.
What he does in his spare time is his affair. А чем он занимается в свободное время это его дело.
Fred, these techno-mystical hybrids are a complicated affair. Фред, эти техно-мистические гибриды - сложное дело.
I intend to avoid the dilemma by seeing this affair through before he takes office. Я намерен избежать этой дилеммы, рассмотрев дело до того как он займет свой пост.
A private affair, not your concern. Частное дело, не ваша забота.
Now that'd be your affair. Ну, это уже твоё дело.
This is a very shoddy affair, sir. Это очень грязное дело, сэр.
But don't you think that firing Deputy Conroy while the affair is still just alleged... Но, вы не думаете, что увольнять Депутата Конроя, пока дело еще только утверждается...
Well, if it's a family affair, let's shake the tree. Что же, раз это семейное дело, давайте проверим родословную.
Your involvement in this affair is going to be thoroughly investigated, Will. Обстоятельства Вашей вовлеченности в это дело будут тщательно расследованы, Уилл.
And then the affair of the Heart of Fire it began to unravel. И тогда дело Огненного сердца стало раскрываться.
Doctor Topaze... this is my affair. Доктор Топаз, это мое дело.
The city will gladly show its gratitude for your delicate handling of this affair. Город с радостью проявит благодарность за то, что вы деликатно уладите это дело.
Meetings with Daw Aung San Suu Kyi are regarded as purely an internal affair of Myanmar. Встречи с г-жой Аунг Сан Су Чжи рассматриваются как чисто внутреннее дело Мьянмы.