The affair was a critical episode in the power struggle surrounding the sick Vladimir Lenin whose support Georgians sought to obtain. |
Дело было критическим эпизодом в борьбе за власть вокруг больного Ленина, чьей поддержкой пытались заручиться грузинские лидеры. |
These events were later known as the Majavatn affair. |
Эти события позже стали известны как Маяватнское дело. |
Charles II denied the request, maintaining that the entire affair was absurd. |
Карл II отклонил это предложение, утверждая, что всё дело было абсурдным. |
If I am, it's my affair. |
Я да, это мое дело. |
When Bob starts to act sneakily, Helen suspects an affair and confronts him. |
Когда Боб начинает геройствовать тайно, Хелен подозревает дело и сталкивается с ним. |
Take this big affair... very delicate. |
Вот смотрите - огромное дело, чрезвычайно деликатное. |
You have bungled this whole affair by mistaking Mr Wooster for a burglar. |
Вы провалили все дело, приняв мистера Вустера за грабителя. |
This is the most unfortunate affair, and will probably be much talked of. |
Это самое неприятное дело, и, возможно, о нем будут много говорить. |
What the girl does here is our affair. |
Что она сдесь делает - наше дело. |
A serious blow to Kovalevsky's career was dealt by a scandalous affair involving fake promissory notes. |
Серьёзный удар по карьере Ковалевского нанесло скандальное дело о подложных векселях. |
We'd hate to see the Federation pulled into an insignificant and purely internal affair. |
Центральному Командованию было бы крайне неприятно видеть Федерацию втянутой в такое незначительное и совершенно внутреннее дело. |
Henoch's plans are his own affair. |
Планы Хеноха - это его дело. |
What he does in his spare time is his affair. |
А чем он занимается в свободное время это его дело. |
Fred, these techno-mystical hybrids are a complicated affair. |
Фред, эти техно-мистические гибриды - сложное дело. |
I intend to avoid the dilemma by seeing this affair through before he takes office. |
Я намерен избежать этой дилеммы, рассмотрев дело до того как он займет свой пост. |
A private affair, not your concern. |
Частное дело, не ваша забота. |
Now that'd be your affair. |
Ну, это уже твоё дело. |
This is a very shoddy affair, sir. |
Это очень грязное дело, сэр. |
But don't you think that firing Deputy Conroy while the affair is still just alleged... |
Но, вы не думаете, что увольнять Депутата Конроя, пока дело еще только утверждается... |
Well, if it's a family affair, let's shake the tree. |
Что же, раз это семейное дело, давайте проверим родословную. |
Your involvement in this affair is going to be thoroughly investigated, Will. |
Обстоятельства Вашей вовлеченности в это дело будут тщательно расследованы, Уилл. |
And then the affair of the Heart of Fire it began to unravel. |
И тогда дело Огненного сердца стало раскрываться. |
Doctor Topaze... this is my affair. |
Доктор Топаз, это мое дело. |
The city will gladly show its gratitude for your delicate handling of this affair. |
Город с радостью проявит благодарность за то, что вы деликатно уладите это дело. |
Meetings with Daw Aung San Suu Kyi are regarded as purely an internal affair of Myanmar. |
Встречи с г-жой Аунг Сан Су Чжи рассматриваются как чисто внутреннее дело Мьянмы. |